ويكيبيديا

    "como el brasil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل البرازيل
        
    • كالبرازيل
        
    • قبيل البرازيل
        
    • منها البرازيل
        
    • بما فيها البرازيل
        
    • تشمل البرازيل
        
    • بينها البرازيل
        
    • ومنها البرازيل
        
    Posteriormente, la fecundidad disminuyó en la población urbana de países que tenían grandes concentraciones urbanas tales como el Brasil, Colombia y México. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    Grandes países, como el Brasil, tienen un porcentaje de votos inferior al de economías más pequeñas, como Bélgica. UN فحصة اقتصادات كبرى مثل البرازيل في التصويت يقل عن حصة بلجيكا وهي اقتصاد أصغر حجما.
    A esta categoría pertenecen países como el Brasil y el Perú. UN وتقع بلدان مثل البرازيل وبيرو ضمن هذه الفئة.
    Sobre todo han colaborado en actividades llevadas a cabo en diferentes países como el Brasil, Filipinas, Madagascar, Nigeria y Viet Nam. UN وتشمل مجالات التعاون الملحوظة الأنشطة المضطلع بها في مختلف البلدان كالبرازيل والفلبين وفييت نام ومدغشقر ونيجيريا.
    En países como el Brasil, China, Filipinas y la India, se han establecido programas y disposiciones institucionales en el plano nacional para el desarrollo de energías renovables. UN ووضعت في بلدان من قبيل البرازيل والصين والفلبين والهند برامج وترتيبات مؤسسية على المستوى الوطني لتطوير الطاقة المتجددة.
    En países como el Brasil y Turquía se registraron casos de uso excesivo de la fuerza por parte de agentes del orden en lugares de detención. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    En otros países, como el Brasil y Filipinas, los proyectos y las actividades del UNIFEM se desarrollaban en colaboración con varios ministerios. UN وفي بلدان أخرى، مثل البرازيل والفلبين، نفذ الصندوق المشاريع واﻷنشطة بالعمل مع عدة وزارات.
    El biodiesel también se produce en varios países en desarrollo como el Brasil, Malí y Tailandia. UN كما ينتج الديزل اﻹحيائي في بلدان نامية شتى مثل البرازيل وتايلند ومالي.
    Los países grandes como el Brasil, China y la India, tienen programas de fuente de energía alternativas relativamente importantes. UN ولدى البلدان الكبيرة مثل البرازيل والصين والهند برامج للطاقة البديلة ذات حجم لا بأس به.
    Esto ha conducido a un crecimiento acelerado de las exportaciones de prendas de vestir, calzado, instrumental quirúrgico, etc. en países como el Brasil y Pakistán. UN وأدى هذا إلى تعجيل نمو الصادرات في اﻷلبسة واﻷحذية واﻷدوات الجراحية وما إلى ذلك في بلدان مثل البرازيل وباكستان.
    Sólo unos pocos países en desarrollo, como el Brasil y Chile, han hecho inversiones privadas considerables en el sector de los productos forestales. UN ولا توجد إلا في عدد قليل من البلدان النامية، مثل البرازيل وشيلي، استثمارات خاصة كبيرة في صناعات المنتجات الحرجية.
    La información correspondiente a la mayor parte de los fondos provino de un puñado de los países más grandes, como el Brasil y Tailandia. UN وقد أبلغ عن معظم هذه اﻷموال عدد قليل من البلدان اﻷكبر حجما مثل البرازيل وتايلند.
    Por ello, Guyana felicita a países como el Brasil y la India por sus esfuerzos para producir fármacos a precios más asequibles. UN وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر.
    En las principales esferas de colaboración se han realizado actividades en diversas partes del mundo, como el Brasil, Egipto, Kenya, la República Unida de Tanzanía y Filipinas. UN وشملت مجالات التعاون البارزة أنشطة في مختلف أنحاء العالم مثل البرازيل ومصر وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين.
    Tailandia y países como el Brasil promueven hoy activamente el uso de biocarburantes. UN وتعكف تايلند وبلدان مثل البرازيل بشكل نشط حاليا على تعزيز الاستعانة بأنواع الوقود البيولوجي.
    En algunos países en desarrollo, como el Brasil, Chile, China, Indonesia y Sudáfrica, se están emprendiendo proyectos similares. UN ويجرى إعداد مشاريع مماثلة في البلدان النامية مثل البرازيل وشيلي والصين وإندونيسيا وجنوب أفريقيا.
    Por otra parte, ciertos países en desarrollo como el Brasil y la India se están convirtiendo en actores mundiales en el sector de los servicios profesionales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بلدان نامية، كالبرازيل والهند، أصبحت تضطلع بدور عالمي في الخدمات المهنية.
    La actual crisis mundial no podía solucionarse sin la participación de países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica. UN ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    Otros países como el Brasil, Francia y Tailandia han aumentado la coordinación y la coherencia normativas en materia de política exterior y salud mundial, sin presentar documentos oficiales de estrategias. UN وعززت بلدان أخرى، كالبرازيل وتايلند وفرنسا تنسيق السياسات وترابطها على الصعيد الوطني بشأن السياسة الخارجية والصحة على النطاق العالمي من دون إصدار وثائق استراتيجات رسمية.
    Este proceso viene impulsado también por el hecho de que países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica han surgido como agentes regionales con una capacidad tecnológica cada vez mayor. UN وهذه العملية تستند أيضا إلى ظهور بلدان، من قبيل البرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند، كأطراف فاعلة إقليمية تحظى بقدرات تكنولوجية متزايدة.
    Además, en 1996 numerosos países, como el Brasil, Chile, Colombia y el Perú, registraron un crecimiento menor del PIB y el nivel de producto per cápita descendió en Venezuela. UN وعلاوة على ذلك، فالنمو في الناتج المحلي اﻹجمالي تباطأ في عام ١٩٩٦ في بلدان كثيرة، منها البرازيل وبيرو وشيلي وكولومبيا، وانخفض مستوى اﻹنتاج في فنزويلا.
    Esos objetivos se basan en los avances logrados hasta la fecha en muchos países, como el Brasil y China. UN وتستند هذه الأهداف إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن العديد من البلدان، بما فيها البرازيل والصين.
    El notable incremento del comercio entre los países del Sur, el significativo aumento del volumen de comercio en los países con economías de mercado en desarrollo, como el Brasil, la Federación de Rusia, la India, China y Sudáfrica (el grupo BRICS), y la expansión de los vínculos regionales están contribuyendo a revitalizar la economía global. UN وشكلت الزيادة الملحوظة في حجم التجارة بين بلدان الجنوب، والنمو الكبير في حجم التجارة في البلدان ذات اقتصادات السوق النامية، التي تشمل البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا، واتساع نطاق الروابط الإقليمية، جميعها، إسهامات في إنعاش الاقتصاد العالمي.
    Varios países en desarrollo, como el Brasil, China, Filipinas y la India, se han dotado de una capacidad técnica e industrial considerable. UN وقام بعض البلدان النامية ومن بينها البرازيل والصين والفلبين والهند ببناء قدرات تقنية وصناعية كبيرة.
    En los países que se están recuperando rápidamente, como el Brasil, China y la India, se ha aplicado una política monetaria restrictiva por temor de que se produjera un recalentamiento de la economía. UN وفي البلدان التي تشهد انكماشا سريعا، ومنها البرازيل والصين والهند، شُددت الضوابط المالية بسبب الخشية من فوران الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد