ويكيبيديا

    "como el centro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل مركز
        
    • من قبيل مركز
        
    • كمركز
        
    • من بينها مركز
        
    • بما فيها مركز
        
    • منها مركز
        
    • مثل عمليات مركز بيع
        
    • غرار المركز
        
    Muchas personas se dirigen a organizaciones no gubernamentales, como el Centro de Asistencia Letrada para que busquen reparación en su nombre ante los tribunales. UN ويجوز ﻷفراد كثيرين اللجوء إلى هيئات غير حكومية مثل مركز المساعدة القضائية للمطالبة بحقوقهم أمام القضاء بالنيابة عنهم.
    También toma nota de la existencia de otras instituciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la igualdad, tales como el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. UN وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة.
    También toma nota de la existencia de otras instituciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la igualdad, tales como el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. UN وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة.
    Además, aconsejó que el propio Tribunal se dirigiese a la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, tales como el Centro de Derecho Humanitario de Nataša Kandić, o incluso a una coalición de organizaciones no gubernamentales, para que se asociaran al proyecto. UN وأفاد أيضاً بأنه ينبغي للمحكمة أن تبحث عن شركاء في المشروع في إطار المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية من قبيل مركز ناتاشا كانديتش للقانون الإنساني، أو حتى تحالف من المنظمات غير الحكومية.
    En este momento mi vagina luce como el Centro de Bagdad. Open Subtitles مهبلي يبدو كمركز مدينة بغداد في هذه الأثناء
    También visitó estructuras gubernamentales pertinentes para el desempeño de su mandato, como el Centro de detención de Abidján y algunas comisarías de policía. UN كما تمت زيارة مؤسسات حكومية معنية، مثل مركز الاعتقال في أبيدجان ومراكز الشرطة.
    Además, coopera con varias instituciones internacionales de investigación tal como el Centro de Postgrado para los Asentamientos Humanos de la Universidad Católica de Lovaina en Bélgica. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون القسم مع شتى مؤسسات البحوث الدولية، مثل مركز الدراسات العليا للمستوطنات البشرية في الجامعة الكاثوليكية في لوفين ببلجيكا.
    La subvención no se otorga en el caso de los niños internados en instituciones del Gobierno como el Centro de varones y el Hogar de niñas. UN ولا تقدم أي علاوة فيما يتعلق بالأطفال المودعين في مؤسسات حكومية مثل مركز الأولاد وبيوت الفتيات.
    Los presidentes de organizaciones como el Centro de Asistencia Jurídica y el Consejo de Iglesias son mujeres. UN وتوجد مديرات في منظمات مثل مركز المساعدة القانونية ومجلس الكنائس.
    Por esa razón, Filipinas apoya resueltamente todas las iniciativas tendientes a fortalecer los mecanismos existentes, tales como el Centro de Derechos Humanos y los dispositivos regionales. UN ولهذا السبب فإن الفلبين تؤيد بحزم جميع المبادرات الرامية الى تعزيز اﻵليات القائمة مثل مركز حقوق اﻹنسان واﻵليات اﻹقليمية.
    El marco menciona explícitamente tres puntos de contacto en dicha ciudad: la delegación del Estado que ejerce el cargo de Presidente, el Secretario General de la CSCE y otras instituciones de esa organización ubicadas en Viena, tales como el Centro de Prevención de Conflictos. UN واﻹطار الــذي وضــع نتيجــة تبادل الرسالتين يشير بوضوح إلى ثلاث نقاط للاتصــال في فيينا: وفد الدولة التي تتبوأ منصب الرئاســة، واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومؤسسات أخرى تابعــة للمؤتمــر فــي فيينا، مثل مركز منع الصراعات.
    Además, organismos internacionales como el Centro de Remoción de Minas de las Naciones Unidas, tratan de coordinar sus actividades y asesorar al Gobierno sobre el desminado y concienciar a la población respecto de las minas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوكالات الدولية، مثل مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، تحاول التنسيق مع الحكومة وإسداء المشورة لها بشأن إزالة اﻷلغام وزيادة التوعية بشأنها.
    Otros organismos, tales como el Centro de Comercio Internacional, se refirieron al aumento de la comprensión de las normas comerciales en los círculos empresariales, al aumento de la competitividad de las empresas y a la capacidad de promover el comercio. UN كما أشارت وكالات أخرى، مثل مركز التجارة الدولية، إلى زيادة الوعي بالقواعد التجارية في أوساط مجتمع اﻷعمال وإلى تحسين تنافسية المشاريع والقدرات في مجال تعزيز التجارة.
    Además, existe una serie de organismos especializados que se encargan de estudiar y vigilar cuestiones relativas a la protección de los derechos humanos en Viet Nam en general, como el Centro de Estudios de Derechos Humanos adscrito al Instituto Político Nacional Ho Chi Minh. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الوكالات المتخصصة تمارس مهمة دراسة ورصد القضايا المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان في فييت نام بوجه عام، مثل مركز دراسات حقوق اﻹنسان التابع لمعهد هوتشي منه السياسي الوطني.
    Otros activos principales, como el Centro de bombeo, la central eléctrica y el centro de administración y servicios de los yacimientos, sufrieron daños estructurales y fue necesario repararlos debido a la formación de costras de crudo y de arena en sus superficies externas. UN وتعرضت أصول رئيسية أخرى مثل مركز الضخ ومحطات توليد الكهرباء ومركز إدارة وخدمة الحقول لأضرار هيكلية وتطلبت اصلاحات نتيجة لتكون قشور غليظة رملية على جدرانها الخارجية.
    Entidades regionales como el Centro de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico y el Instituto Asiático de Tecnología, con sede en Bangkok, imparten cursos adaptados a las necesidades de los beneficiarios. UN وتوفر المراكز الإقليمية، من قبيل مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، والمعهد الآسيوي للتكنولوجيا في بانكوك، دورات مصمّمة خصيصا لهذا الغرض.
    En ese sentido, es preciso fomentar la creación de asociaciones innovadoras entre facilitadores de transferencia de tecnologías a fin de intensificar el intercambio de experiencias y sacar partido de los intermediarios que se desempeñan satisfactoriamente, como el Centro de Asia y el Pacífico para la transferencia de tecnología. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الشراكات الابتكارية بين الجهات الميسرة لنقل التكنولوجيا لزيادة تبادل الخبرات والاستفادة من العملاء الناجحين العاملين في مجال الوساطة من قبيل مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    Debía buscarse la manera de fomentar la coordinación en esta esfera entre la UNCTAD y otros órganos como el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT, la Comisión Económica para Europa y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي التماس سبل النهوض بالتنسيق في هذا المجال بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات كمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley han recibido una buena capacitación en varios institutos regionales, como el Centro de Yakarta de cooperación en materia de aplicación de la ley en Indonesia; el Centro Regional del Asia Sudoriental para la Lucha contra el Terrorismo en Malasia y la Academia Internacional de Policía en Tailandia. UN ويتلقى مسؤولو إنفاذ القانون تدريبا جيدا في عدد من المعاهد الإقليمية، من بينها مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون في إندونيسيا والمركز الإقليمي لجنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، في ماليزيا، والأكاديمية الدولية لإنفاذ القانون، في تايلند.
    Con dicho propósito, en 1994, el Gobierno de Lesotho construyó un complejo de oficinas para albergar los organismos y los programas de las Naciones Unidas en los países, así como el Centro de Información de la Organización en Maseru. UN ولتحقيق ذلك شيدت حكومته في عام 1994 مجمعا للمكاتب لاستضافة البرامج والوكالات القطرية للأمم المتحدة بما فيها مركز الأمم المتحدة للإعلام في ماسيرو.
    Además, la labor sobre la situación de la mujer entraña una estrecha colaboración con, diversos órganos, como el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, el INSTRAW, el FNUAP, el UNICEF y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN وفضلا عن ذلك، فإن العمل المتعلق بحالة المرأة ينطوي على تعاون وثيق مع أجهزة منها مركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    IS3.84 El monto de 394.400 dólares se utilizaría para pagar el sueldo, los gastos comunes del personal y las contribuciones del personal de un puesto de categoría P-4 en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Sede para prestar apoyo en materia de supervisión y administración de las actividades del servicio de comedores, así como otras actividades generadoras de ingresos como el Centro de artículos de regalo y el puesto de periódicos. UN ب إ 3-84 يغطي مبلغ 400 394 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، فضلا عن الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بخصوص وظيفة من الرتبة ف-4 في مكتب خدمات الدعم المركزية بالمقر لتقديم خدمات المراقبة والدعم الإداري لعمليات خدمات الطعام، ولغيرها من الأنشطة المدرّة للدخل، مثل عمليات مركز بيع الهدايا ومحل بيع الصحف.
    Numerosos agentes de mantenimiento del orden de la subregión han recibido capacitación en instituciones regionales, como el Centro de Yakarta para la Cooperación en Materia de Seguridad (JCLEC), en Indonesia; el Centro Regional de lucha contra el terrorismo en el Asia Sudoriental (SEARCCT), en Malasia; y la Academia Internacional de Policía (ILEA), en Tailandia. UN وتلقى العديد من موظفي إنفاذ القانون في المنطقة دون الإقليمية تدريباً في معاهد إقليمية على غرار المركز التعاوني لإنفاذ القوانين في إندونيسيا؛ ومركز جنوب شرقي آسيا الإقليمي لمكافحة الإرهاب في ماليزيا؛ والأكاديمية الدولية لإنفاذ القوانين في تايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد