ويكيبيديا

    "como el comité de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • مثل لجنة حقوق الإنسان
        
    • كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    Sus criterios para la recepción de denuncias y sus funciones se basan en los procedimientos existentes o prácticas comparables de otros instrumentos internacionales de derechos humanos, tales como el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura. UN وقد تمت صياغة معايير هذه اللجنة في استلام الشكاوى والمهام التي تقوم بها على غرار الإجراءات أو الممارسات القائمة المماثلة لصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    Resulta casi imposible iniciar acciones judiciales que afectan a Kosovo ante tribunales internacionales u órganos jurídicos, como el Comité de Derechos Humanos. UN وكذلك فإن من شبه المستحيل إقامة دعاوى من كوسوفو أمام المحاكم الدولية أو الهيئات القانونية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Resolver primero otras cuestiones de admisibilidad diferentes a la competencia, implica recorrer un camino posiblemente menos espinoso, pero es contrario a la lógica jurídica que debe guiar a un órgano internacional de tutela como el Comité de Derechos Humanos. UN ولعل تناول مسائل أخرى تتعلق بالمقبولية قبل تناول مسألة الاختصاص أقل تعقيداً لكنه يتعارض مع المنطق القانوني الذي يجب أن يحكم عمل هيئة دولية معنية بالحماية مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Analizar también la posible incorporación de algunos comités de seguimiento de los tratados internacionales de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos y el comité contra la discriminación racial, entre otros. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إشراك بعض اللجان المعنية بمتابعة المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التمييز العنصري.
    Si fuera esa la intención, sería útil que la Comisión colaborase con órganos con competencia específica en el ámbito de los derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos. UN وإذا كان ذلك ما انصرفت إليه النية، فإنه من المفيد أن تتعاون اللجنة مع هيئات لها اختصاص محدد في مجال حقوق الإنسان، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Tanto el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) como el Comité de Derechos Humanos habían tratado el tema. UN فكل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تطرق إلى هذا الموضوع.
    Si tal es la intención, sería útil que la Comisión colaborara con los órganos que tienen competencia específica en la esfera de la protección de los derechos humanos, tales como el Comité de Derechos Humanos, que tiene una valiosa experiencia en lo que respecta a la aplicación del Pacto. UN وإذا عقدت النية على ذلك، فسيكون من المفيد للجنة أن تتعاون مع الهيئات المتخصصة بشكل محدد في مجال حماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان ذات الخبرة الواسعة فيما يتعلق بتطبيق العهد.
    Esos principios se han visto confirmados expresamente por las decisiones de diversos tribunales y refrendados en las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y de órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, como el Comité de Derechos Humanos. UN وقد جرى تأكيد هذه المبادئ صراحةً في قرارات محاكم شتّى، وأيَّدتها قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Resolver primero otras cuestiones de admisibilidad diferentes a la competencia, implica recorrer un camino posiblemente menos espinoso, pero es contrario a la lógica jurídica que debe guiar a un órgano internacional de tutela como el Comité de Derechos Humanos. UN ولعل تناول مسائل أخرى تتعلق بالمقبولية قبل تناول مسألة الاختصاص أقل تعقيداً لكنه يتعارض مع المنطق القانوني الذي يجب أن يحكم عمل هيئة دولية معنية بالحماية مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La protección de los derechos de las minorías se examinaba también en órganos creados en virtud de tratados como el Comité de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de los Derechos del Niño. UN ونوقشت أيضا حماية حقوق الأقليات في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Ente los precedentes útiles figuran órganos de fiscalización establecidos por diversos tratados de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos (como el Comité de Derechos Humanos (PIDCP)) y el Comité contra la tortura. UN وهناك سوابق مفيدة، منها أفرقة الرصد التي ينشئها شتى معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)) ولجنة مناهضة التعذيب().
    Con respecto a la práctica bien establecida de órganos tales como el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura, el Relator Especial llega a la conclusión de que estas técnicas entrañan actos que constituyen un incumplimiento de la prohibición de la tortura u otra forma de trato cruel, inhumano o degradante. UN وفي إشارة إلى الممارسة الراسخة لهيئات، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب، استنتج المقرر الخاص أن هذه الأساليب تنطوي على سلوك يصل إلى حد انتهاك الحظر المفروض على التعذيب وجميع أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    30. Muchos representantes indígenas se refirieron a los acontecimientos positivos en la interpretación de otros instrumentos de derechos humanos por otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN 30- ولفت العديد من ممثلي السكان الأصليين الانتباه إلى التطورات الإيجابية في تفسير صكوك أخرى لحقوق الإنسان من قبل هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    61. La no devolución, como principio importante del derecho internacional de los tratados y el derecho internacional consuetudinario, está establecida en mecanismos de derechos humanos internacionales y regionales y en la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos internacionales y regionales, como el Comité de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 61- إن مبدأ عدم الإعادة القسرية، باعتباره أحد المبادئ الهامة لقانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي، منصوص عليه في آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان()، وفي فقه القضاء لهيئات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Sr. Adomavičius (Lituania), al presentar el informe, hace hincapié en la importancia de la aplicación nacional de los instrumentos internacionales de derechos humanos y reconoce la trascendencia que tiene el trabajo de órganos como el Comité de Derechos Humanos. UN 2 - السيد أدومافيتشيوس (ليتوانيا): شدد أثناء عرضه للتقرير على أهمية التنفيذ المحلي للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مسلما بأهمية عمل الهيئات من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    9. Los órganos creados en virtud de tratados, como el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, han formulado declaraciones en el curso de sus diálogos con Estados partes, en que han instado a estos a velar por que las personas y organizaciones no gubernamentales (ONG) que proporcionan información no sean objeto de represalias. UN 9- وخلال الحوارات التي نُظمت مع الدول الأطراف، أدلى بعض هيئات المعاهدات، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ببيانات تحث الدول على توفير الحماية من عمليات الانتقام التي يتعرض لها الأفراد والمنظمات غير الحكومية بسبب تقديم المعلومات().
    Observó que tanto el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial como el Comité de Derechos Humanos habían expresado preocupación por los discursos de incitación al odio y la intolerancia. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء خطاب الكراهية والتعصب.
    Tanto el CRC como el Comité de Derechos Humanos tomaron nota con preocupación de la información relativa a casos de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos en el territorio de Argelia, en los cuales la responsabilidad incumbiría al Departamento de Inteligencia y Seguridad. UN وأحاطت كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع القلق بالمعلومات المتعلقة بحالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرتكبة في أراضي الجزائر، والتي تفيد التقارير بأن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عنها.
    A este respecto, el 12 de septiembre de 2000 el Comité Judicial del Consejo Privado del Reino Unido decidió conmutar las penas de muerte de seis personas en Jamaica, por entender que era ilegal ejecutar a personas cuyos recursos ante organismos internacionales como el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos seguían pendientes. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه في 12 أيلول/سبتمبر 2000، قررت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بالمملكة المتحدة تخفيف أحكام الإعدام الصادرة ضد ستة أشخاص في جامايكا، حيث حكمت بعدم شرعية إعدام أشخاص ما زالت تظلماتهم قيد النظر أمام هيئات دولية، مثل لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان المشتركة للبلدان الأمريكية.
    74. Las visitas del Grupo de Trabajo a los países y sus comunicaciones demuestran claramente que los mecanismos internacionales de supervisión, como el Comité de Derechos Humanos y los procedimientos especiales pertinentes, deberían cumplir en los años próximos una importante tarea a la hora de examinar la proporcionalidad de la privación de libertad en la legislación y la práctica nacionales. UN 74- ويظهر بوضوح من زيارات الفريق العامل القطري وبلاغاته أن آليات الرقابة الدولية كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة المعنية ستضطلع بوظيفة مهمة في الأعوام المقبلة فيما يتعلق بمراجعة مدى تناسب الاحتجاز في التشريعات والممارسات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد