La aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación no debe considerarse aisladamente de otros instrumentos pertinentes, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويجب أن لا يُنظر إلى تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر بمعزل عن الاتفاقات اﻷخرى ذات الصلة مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Diversas delegaciones destacaron también que otros instrumentos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, desempeñaban una función complementaria. | UN | وأشارت الوفود أيضا إلى التكامل مع الصكوك الأخرى، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Los módulos también podrían remitir a otros procesos relacionados con la política ambiental, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويمكن أن تشير الوحدات أيضاً إلى عمليات أخرى ذات صلة بالسياسات البيئية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Se prestará especial atención a la vinculación de las investigaciones científicas selectivas con las necesidades y prioridades de acuerdos internacionales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y con la labor general de evaluación desarrollada por el PNUMA. | UN | وسيولى اهتمام خاص لرصد البحوث العلمية الموجهة للاحتياجات واﻷولويات الواردة في الاتفاقات الدولية من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن أعمال التقييم الشامل التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Diseño de una estrategia específica para la promoción de los derechos de los pueblos indígenas en las actividades más amplias de las Naciones Unidas, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la OMPI | UN | وضع استراتيجية محددة لتعزيز حقوق السكان الأصليين في إطار أنشطة أوسع نطاقاً للأمم المتحدة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Se observó que procesos similares eran utilizados por otras organizaciones internacionales, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ولوحظ أن منظمات دولية أخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، تستخدم عمليات مماثلة. |
Teniendo presente la pertinencia de instrumentos internacionales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أهمية الصكوك الدولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي() واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض،() |
d) Tanto el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques como el Convenio sobre la Diversidad Biológica han de fomentar la cooperación entre los grupos de países, tanto los grupos biogeográficos como los grupos regionales de otro carácter, como medio de crear una capacidad a largo plazo; | UN | (د) ينبغي أن يشجع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي التعاون بين المجموعات البيوجغرافية من البلدان والمجموعات الإقليمية الأخرى كوسيلة لبناء القدرات الطويلة الأجل؛ |
Esta estructura de votación es parecida a la de otros instrumentos convencionales, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وهذا النوع من هيكل التصويت شبيه بما يُستخدم في اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Se trata de un importante adelanto, y estamos iniciando una segunda generación de acuerdos internacionales basados en los que se aprobaron en Río en 1992, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وهذا يشكل خطوة كبرى، ونحن بصدد العمل على استصدار جيل ثان من الاتفاقات الدولية يستند إلى الاتفاقات التي اعتمدت في ريو في عام 1998، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Otras actividades del PNUMA comprendieron la creación de capacidad en materia de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el apoyo a la gestión y difusión de la información sobre el medio ambiente. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بناء القدرات في مجالات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل اتفاقية التنوع البيولوجي وتقديم الدعم لادارة ونشر المعلومات البيئية. |
Namibia informó de la celebración de talleres en colaboración con las instituciones encargadas de otras convenciones como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وذكرت ناميبيا أنه تم عقد حلقات عمل بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر. |
Algunos organismos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, están estudiando la posibilidad de crear sus propios nuevos fondos de contribuciones voluntarias para respaldar la participación de representantes indígenas. | UN | وتنظر بعض الوكالات حاليا مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية في إنشاء صناديق جديدة خاصة بها لدعم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية. |
:: La utilización del discurso conservacionista y de las leyes e instrumentos sobre el medio ambiente, tales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, con objeto de promover los derechos de los pueblos indígenas sobre la tierra y los recursos. | UN | :: استخدام خطاب المحافظة على البيئة، والقوانين والصكوك المتعلقة به، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد. |
También se hizo referencia a la necesidad de tener en cuenta la labor realizada en otros foros pertinentes, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la FAO, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización Mundial del Comercio. | UN | كما أشير إلى ضرورة أن يؤخذ في الحسبان العمل الذي يتم في إطار المنتديات الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والفاو، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية. |
Se prestará especial atención a la vinculación de las investigaciones científicas selectivas con las necesidades y prioridades de acuerdos internacionales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y con la labor general de evaluación desarrollada por el PNUMA. | UN | وسيولى اهتمام خاص لرصد البحوث العلمية الموجهة للاحتياجات واﻷولويات الواردة في الاتفاقات الدولية من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن أعمال التقييم الشامل التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
:: Los actuales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, constituyen una serie de instrumentos que satisfarían la mayor parte de las necesidades; | UN | :: الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الموجودة حاليا، من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تتيح سلسلة من الصكوك التي تغطي معظم الاحتياجات |
Varias delegaciones señalaron la necesidad de tener en cuenta la labor realizada en otros foros pertinentes, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la FAO, el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, a la hora de considerar medidas prácticas. | UN | 77 - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة مراعاة العمل المضطلع به في إطار المحافل الأخرى ذات الصلة، من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وذلك عند النظر في اتخاذ تدابير عملية. |
No obstante, también se destacó que la palabra " entidad " ya se utilizaba en diversos convenios internacionales, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, de 1992. | UN | إلا أن بعضهم لاحظ أيضا أن عبارة " كيان " قد سبق أن استخدمت في اتفاقيات دولية شتى، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لعام 1992. |
La comunidad internacional ha comenzado a buscar soluciones a otros desafíos por conducto de acuerdos internacionales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto, y por conducto de acuerdos institucionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وبدأ المجتمع الدولي يبحث عن حلول للتحديات الأخرى من خلال إبرام اتفاقات دولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وبروتوكول كيوتو، ومن خلال الترتيبات المؤسسية على غرار مرفق البيئة العالمية. |
28. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) proporciona apoyo a varios acuerdos internacionales que podrían ser de interés para la Convención, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Convenio de Basilea (véase el documento BWC/CONF.VI/INF.2, que contiene más información sobre el Convenio sobre la Diversidad Biológica). | UN | 28- يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة عدداً من الاتفاقات الدولية التي قد تكون ذات صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية بازل (لمزيد من المعلومات عن اتفاقية التنوع البيولوجي، انظر الوثيقة BWC/CONF.VI/INF.2). |
6. La secretaría de la Convención de Ramsar destacó la necesidad de intensificar la sinergia entre las convenciones, tales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y expresó su agradecimiento por el documento de la CLD sobre la promoción de esa colaboración en el que se proponía iniciar un programa de trabajo tripartito con la participación de la CLD y el CDB. | UN | 6- واسترعت أمانة اتفاقية رامسار الانتباه إلى ضرورة تعزيز التعاون بين الاتفاقيات، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأعربت عن تقديرها للوثيقة التي تم وضعها بموجب اتفاقية مكافحة التصحر بشأن تعزيز هذا التعاون، والتي اقترح فيها بدء تطبيق برنامج عمل ثلاثي يشمل اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Teniendo presente la pertinencia de instrumentos internacionales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أهمية الصكوك الدولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي() واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض()، |