Sin embargo, centrarse en un grupo como el Foro de las Islas del Pacífico tiende a reducir en gran medida esa complejidad. | UN | غير أن التركيز على مجموعة مثل منتدى جزر المحيط الهادئ ينزع إلى إزالة قد كبير من هذا التعقيد. |
Debe darse más cabida a los jóvenes en las Naciones Unidas y prestarse mayor atención a las recomendaciones formuladas por organizaciones juveniles como el Foro de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب تعزيز قدرة الشباب على التأثير في اﻷمم المتحدة، كما ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتوصيات الصادرة عن منظماتهم، مثل منتدى الشباب لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Esta oficina coopera con los órganos encargados de la aplicación de la ley y con iniciativas fuera de Kosovo, como el Foro de policía de los países de Europa sudoriental, con sede en Bucarest, e Interpol. | UN | ويتعاون المكتب مع هيئات ومبادرات إنفاذ القانون خارج كوسوفو، مثل منتدى الشرطة التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في بوخارست، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Continuamos también incrementando nuestro apoyo a los países en desarrollo sin litoral de África a través de mecanismos como el Foro de Cooperación entre China y África. | UN | ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا. |
En lugar de ello, la forma más eficaz de ampliar la cooperación Sur-Sur consistía en la revitalización de los mecanismos institucionales existentes y las nuevas iniciativas que se habían adoptado, como el Foro de Asia y África. | UN | وبدلا من ذلك، فإن التعاون فيما بلدان الجنوب يمكن توسيعه بفعاليه مُثلى من خلال انعاش اﻵليات المؤسسية الراهنة والمبادرات الجديدة المتخذة، كمنتدى آسيا وأفريقيا. |
Algunos países del Sur también han establecido acuerdos consultivos interregionales como el Foro de Diálogo IBSA (India, Brasil y Sudáfrica). | UN | كما أبرمت بعض بلدان الجنوب ترتيبات استشارية أقاليمية مثل محفل التحاور فيما بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
Seguimos participando activamente en actividades regionales en el Pacífico, incluso mediante nuestras organizaciones regionales, como el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | ونستمر أيضا في المشاركة الفعالة في الأنشطة الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك منظماتنا الإقليمية، مثل منتدى جزر المحيط الهادئ. |
31. También existen agrupaciones regionales y subregionales como el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | 30- وهناك أيضا تجمعات إقليمية ودون إقليمية، مثل منتدى جزر المحيط الهادئ. |
En los últimos años se han establecido por iniciativa de China mecanismos de cooperación como el Foro de Cooperación entre China y África y el Foro de Cooperación entre China y los países árabes. | UN | وبناء على مبادرة من الصين، أنشئت في السنوات الأخيرة آليات للتعاون مثل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا ومنتدى التعاون بين الصين والبلدان العربية. |
El seminario supuso una ocasión para que los diferentes coordinadores, los organismos y los procesos y alianzas internacionales en curso, como el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y la Asociación de Colaboración en materia de Bosques (ACB), intercambiaran opiniones. | UN | وأتاحت حلقة العمل فرصة لتبادل الآراء فيما بين مختلف مراكز التنسيق، والوكالات والعمليات والشراكات الدولية الجارية مثل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
El UNICEF debía seguir cumpliendo e intensificando su función de promoción a nivel internacional y permitir al mismo tiempo que otras entidades asociadas, como el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, asumieran su papel a nivel regional y nacional. | UN | وينبغي لليونيسيف مواصلة وتكثيف دورها في مجال الدعوة على الصعيد الدولي، مع السماح للشركاء، مثل منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم، بالقيام بدورهم على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
El UNICEF debía seguir cumpliendo e intensificando su función de promoción a nivel internacional y permitir al mismo tiempo que otras entidades asociadas, como el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, asumieran su papel a nivel regional y nacional. | UN | وينبغي لليونيسيف مواصلة وتكثيف دورها في مجال الدعوة على الصعيد الدولي، مع السماح للشركاء، مثل منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم، بالقيام بدورهم على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Hemos aceptado y permitido abiertamente las distintas misiones enviadas por entidades regionales e internacionales, como el Foro de las Islas del Pacífico, la Unión Europea, las Naciones Unidas y la secretaría del Commonwealth. | UN | وقد احتضنا بشكل علني وسمحنا بدخول البعثات المختلفة التي أوفدتها الهيئات الإقليمية والدولية مثل منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
El Comité debe permitir que un grupo como el Foro de las Islas Turcas y Caicos actúe como observador, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el fin de recabar las preocupaciones de los residentes de las islas y presentarlas al Comité para su consideración. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تسمح لهيئة مثل منتدى تركس وكايكوس بالقيام بدور المشرف تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل حصر المسائل التي تشغل سكان الجزر وتقديمها إلى اللجنة لاستعراضها. |
También es miembro de organizaciones regionales como el Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | وهي عضو في عدد من المنظمات الإقليمية من قبيل منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة مجتمع المحيط الهادئ. |
Algunos mecanismos de cooperación regional, como el Foro de la nueva alianza estratégica asiático-africana, prevén y promueven el apoyo por parte de los países desarrollados mediante la cooperación triangular. | UN | 55 - وتطالب بعض آليات التعاون الإقليمية هذه، من قبيل منتدى الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، بالدعم من البلدان المتقدمة عبر تعاون ثلاثي وتشجعه. |
El foro mundial complementa el diálogo entablado entre los países miembros de la OCDE y otros países con foros regionales, como el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y las organizaciones fiscales regionales. | UN | وهذا المنتدى العالمي يكمل الحوار بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان الأخرى التي لها منتديات أخرى كمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الضريبية الإقليمية. |
Dichas medidas incluyen la creación de mecanismos tales como el Foro de gobernadores de territorios marinos y la Alianza de Territorios no Autónomos. | UN | وتشمل هذه التدابير انشاء آليات مثل محفل حكام المناطق البحرية، وتحالف اﻷقاليم التابعة. |
Grupos como el Foro de Estados Pequeños y la Alianza de los Estados Insulares Pequeños han demostrado su eficacia. | UN | وقد اتضحت أهمية مجموعات البلدان الصغرى من قبيل محفل الدول الصغرى واتحاد الدول الجزرية الصغيرة. |
Mientras tanto la NEPAD ha presentado sus proyectos del plan de acción a corto plazo al sector privado organizado en todo el mundo, en ámbitos como el Foro de Energía Africano celebrado en Lausana (Suiza) en junio de 2003 y la Cumbre del Corporate Council on Africa celebrada en Washington, D.C. (Estados Unidos de América) en junio de 2003. | UN | وفي الوقت ذاته، عرضت الشراكة الجديدة مشاريع خطة عملها القصيرة الأجل على القطاع الخاص المنظّم على مختلف أنحاء العالم بما في ذلك منتدى الطاقة في أفريقيا المنعقد في لوزان بسويسرا في حزيران/يونيه 2003 والمجلس المشترك لمؤتمر قمة أفريقيا الذي انعقد في واشنطن العاصمة في حزيران/يونيه 2003. |
De acuerdo con la Potencia administradora, Samoa Americana, junto con otros Territorios de los Estados Unidos, solicitó que se le permitiera aumentar su participación y su presencia como observador en foros políticos regionales en el Pacífico y el Caribe, como el Foro de las Islas del Pacífico y la Comunidad del Caribe (CARICOM). VIII. Estatuto futuro del Territorio | UN | 51 - ووفقاً للدولة القائمة بالإدارة، طلبت ساموا الأمريكية إلى جانب أقاليم أخرى تابعة للولايات المتحدة أن يسمح لها بمزيد من التفاعل وأن تصبح من المراقبين في منتديات سياسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي على غرار منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة المجتمع الكاريبي. |
Por otra parte, trabaja en otras iniciativas en el marco de foros regionales como la APEC, el Foro regional de la ASEAN, así como el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وتقوم هي نفسها بمبادرات أخرى في إطار منتديات إقليمية من قبيل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وهذا بالإضافة إلى منتدى جزر المحيط الهادئ. |
La colaboración con la labor de la Comisión de algunas organizaciones como el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y el Consejo de Europa puede ser muy valiosa. | UN | ويمكن أن تكون منظمات مثل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومجلس أوروبا شريكة قيمة في عمل اللجنة. |