El sistema dispone también de diversos instrumentos importantes, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | فهناك عدد من الأدوات الهامة متوافرة لدى المنظومة، مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: Ampliará el ámbito del apoyo del sistema de coordinadores residentes a fin de garantizar la complementariedad de la Iniciativa especial y de otros instrumentos, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el marco de desarrollo de los países en los planos nacional y regional; y | UN | :: توسيع نطاق الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين لكفالة التكامل بين المبادرة وأدواته مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية القطرية على المستويين القطري والإقليمي؛ |
Estos se han comprometido a implicarse más en mecanismos como el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وقد تعهد الشركاء ببذل المزيد من الجهد من خلال عمليات من قبيل إطار عمل هيوغو. |
Se mencionaron en particular algunos mecanismos de coordinación, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), el sistema de coordinadores residentes y los documentos de estrategia de reducción de la pobreza (PRSP), que han promovido recientemente la coordinación entre organismos a nivel nacional. | UN | وتمت الإشارة بوجه خاص إلى آليات تنسيقية عززت مؤخرا التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري من قبيل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر. |
Además, la ONUDI ya pone en práctica iniciativas a nivel de los países, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el marco general del Banco Mundial, así como mesas redondas de donantes y grupos consultivos. | UN | وعلاوة على ذلك ، تنشط اليونيدو بالفعل في مبادرات على المستوى القطري تتمثل في أنشطة مثل اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية ، واطار البنك الدولي للتنمية الشاملة ، وكذلك الموائد المستديرة للجهات المانحة ، واﻷفرقة الاستشارية . |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo observa que, posteriormente, las Naciones Unidas adoptaron políticas aplicables en todo el sistema, como el Marco de rendición de cuentas, en el que se enuncian las responsabilidades de las partes interesadas pertinentes en cuanto a la protección de las Naciones Unidas. | UN | غير أن الفريق العامل يلاحظ أن الأمم المتحدة بعد ذلك، اعتمدت سياسات على نطاق المنظومة، بما في ذلك إطار المساءلة، تحدد مسؤوليات الجهات الفاعلة ذات الصلة في ما يتعلق بتوفير الحماية للأمم المتحدة. |
Las reforma se llevarán a cabo mediante sistemas de planificación del gasto público, como el Marco de gastos a mediano plazo y el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. | UN | وسيتم تنفيذ هذه الإصلاحات من خلال نظم تخطيط الإنفاق العام، من مثل إطار عمل الإنفاق الطويل الأجل ومرفق الحد من الفقر والنمو. |
Las Naciones Unidas están utilizando cada vez más herramientas compartidas como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة بصورة متزايدة أدوات مشتركة، مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك. |
Recomendó que se utilizaran de base las estructuras existentes, como el Marco de Hyogo y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, para abordar la cuestión de la reducción de los riesgos de desastre, y que se establecieran vínculos con el desarrollo y con el cambio climático. | UN | وأوصت بالاستناد إلى الهياكل القائمة، مثل إطار عمل هيوغو والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، من أجل التعامل مع الحد من أخطار الكوارث، وإقامة روابط مع التنمية وتغير المناخ. |
Diversos documentos marco fundamentales, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), se prepararon con la participación activa de las secciones de la UNMIL, en tanto que las Naciones Unidas prestaron un fuerte apoyo al proceso de elaboración de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. | UN | وأُعدت وثائق إطارية رئيسية مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة في الوقت الذي قدمت فيه الأمم المتحدة دعما قويا للعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Proseguir y aumentar la colaboración entre el Banco Mundial y los fondos y programas de las Naciones Unidas en los mecanismos a nivel del país como el Marco de Asistencia y el sistema de evaluación común, el Marco de Asistencia y las estrategias de asistencia al país del Banco Mundial, y mesas redondas y grupos consultivos | UN | مواصلة وتعزيز التعاون بين البنك الدولي وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، داخل آليات على الصعيد القطري، مثل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك، وإطــار عمــل اﻷمــم المتحــدة للمساعدة اﻹنمائية واستراتيجيات المساعدة القطرية، والموائــد المستديرة، واﻷفرقــة الاستشارية |
Diversos documentos marco fundamentales, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), se prepararon con la participación activa de las secciones de la UNMIL y un intenso apoyo conexo de las Naciones Unidas al proceso de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. | UN | وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Esto podría llevarse a cabo con los instrumentos de programación de la asistencia para el desarrollo existentes, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la nota sobre la estrategia del país y el sistema de evaluación común para los países, al igual que en el marco de misiones mixtas de evaluación de las necesidades. | UN | وقد يُضطلع بهذا بالوسائل البرنامجية المتاحة في ميدان المساعدة اﻹنمائية، من قبيل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك، وأيضا في البعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات. |
Hay que reconocer también que, al aplicarse criterios de programación más integrados, como el Marco de Asistencia y el procedimiento de llamamientos unificados, la eficacia de las actividades operacionales de cada organización queda supeditada mucho más al total de recursos disponibles para un programa. | UN | ولا بد من التسليم بأن فعالية اﻷنشطة التنفيذية لفرادى المنظمات تصبح، ضمن نهج برنامجية أكثر تكاملا، من قبيل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعملية النداءات الموحدة، مرهونة بقدر أكبر بتوفر الموارد لبرنامج ما ككل. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha creado varios mecanismos destinados a mejorar la coordinación de las actividades operacionales, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), los locales compartidos y el sistema de coordinadores residentes. | UN | ٦ - قامت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد في عدة مبادرات متخذة للنهوض بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، من قبيل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأماكن العمل المشتركة ونظام المنسقين المقيمين. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha creado varios mecanismos destinados a mejorar la coordinación de las actividades operacionales, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), los locales compartidos y el sistema de coordinadores residentes. | UN | ٦ - قامت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد في عدة مبادرات متخذة للنهوض بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، من قبيل إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وأماكن العمل المشتركة ونظام المنسقين المقيمين. |
Como parte de mecanismos a nivel de todo el sistema, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la ONUDI se concentrará en elaborar y ejecutar amplios programas de apoyo y en mejorar la cooperación industrial internacional. | UN | وباعتبارها جزءا من اﻵليات الموجودة على نطاق المنظومة ، مثل اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية )اليونداف( ، سوف تركز اليونيدو على وضع وتنفيذ برامج دعم شاملة وعلى تعزيز التعاون الصناعي الدولي . |
Esa iniciativa se basaba en los mecanismos interinstitucionales existentes y emergentes, como el Marco de cooperación interinstitucional en la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, la Alianza Mundial de la Juventud y las Naciones Unidas (YUNGA, por sus siglas en inglés) y la Youth Development Network (YDNet). | UN | وتستند هذه المبادرة إلى الآليات القائمة والناشئة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك إطار التعاون فيما بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، والتحالف العالمي للشباب والأمم المتحدة، وشبكة النهوض بالشباب. |
6. Observa con aprecio también la contribución del Centro Regional a la iniciativa " Una ONU " y a los mecanismos interinstitucionales de las Naciones Unidas, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las evaluaciones comunes para los países y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, en varios países africanos; | UN | 6 - تلاحظ أيضا مع التقدير إسهام المركز الإقليمي في نهج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " وفي آليات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر في عدد من البلدان الأفريقية؛ |
6. Observa con aprecio también la contribución del Centro Regional a la iniciativa " Una ONU " y a los mecanismos interinstitucionales de las Naciones Unidas, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las evaluaciones comunes para los países y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, en varios países africanos; | UN | 6 - تلاحظ أيضا مع التقدير إسهام المركز الإقليمي في نهج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " وفي آليات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر في عدد من البلدان الأفريقية؛ |