ويكيبيديا

    "como el matrimonio precoz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الزواج المبكر
        
    • قبيل الزواج المبكر
        
    • كالزواج المبكر
        
    • من قبيل زواج
        
    • مثل حالات الزواج المبكر
        
    • بما في ذلك الزواج المبكر
        
    • مثل زواج الأطفال
        
    Hoy se denuncian enérgicamente prácticas retrógradas y nefastas como el matrimonio precoz y la excisión y se lucha contra ellas. UN واليوم أصبحت ممارسات متخلفة ومشئومة مثل الزواج المبكر وختان الإناث مذمومة وتلقى المحاربة.
    Otros problemas importantes son las prácticas tradicionales dañinas como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. UN بالإضافة إلى أن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وختان الإناث تمثل مشكلات خطيرة.
    Están amenazadas por unas prácticas tradicionales perjudiciales, como el matrimonio precoz y la mutilación/circuncisión genital femenina. UN فهي مهددة بالممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية.
    También se menciona la necesidad de poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias dañinas, como el matrimonio precoz y forzado y la mutilación genital femenina. UN وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث.
    Se ha realizado recientemente una evaluación de mitad de período y se han hecho recomendaciones para mejorar aspectos relacionados con la atención de la salud, la educación y los niños con necesidades especiales, y para reforzar las leyes de protección de los niños, al tiempo que se encuentran soluciones eficaces para problemas tales como el matrimonio precoz y la explotación sexual de los niños. UN وأُجري تقييم لمنتصف المدة مؤخرا، وقدمت توصيات بشأن تحسين الجوانب المتصلة بالرعاية الصحية والتعليم وبالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وتعزيز التشريعات المتعلقة بحماية الأطفال، مع إيجاد حلول فعالة لمشاكل من قبيل الزواج المبكر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Se percibe que las niñas son menos útiles que los niños y que la rentabilidad de su educación es menor, especialmente frente a la discriminación en el mercado laboral y prácticas culturales como el matrimonio precoz, que a menudo excluyen a las mujeres de la esfera del trabajo remunerativo. UN فالبنات يُنظر إليهن على أساس أنهن أقل جدوى من اﻷولاد وقد تكون العائدات من تعليمهن أقل، خاصة إزاء ما يلاقينه في سوق العمل من تمييز ومن ممارسات ثقافية، كالزواج المبكر الذي كثيرا ما يخرج المرأة من دائرة العمل لقاء أجر.
    Determinadas prácticas tradicionales peligrosas, como el matrimonio precoz y combatir la mutilación genital femenina. UN 2 - بعض الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر ومكافحة ختان المرأة.
    Esta vulnerabilidad se ve agravada por las disposiciones discriminatorias de la legislación que defienden el sometimiento conyugal y tradiciones tales como el matrimonio precoz y la poligamia. UN ويتفاقم هذا الضعف بسبب مواد التشريع التمييزية التي تدعم إخضاع الزوجة والتقاليد مثل الزواج المبكر وتعدد الزوجات.
    Es esencial combatir las causas de la deserción escolar, como el matrimonio precoz y el embarazo en la adolescencia. UN ومن الضروري أيضا معالجة أسباب الانقطاع عن الدراسة، مثل الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة.
    Aunque se han logrado avances, todavía hay problemas importantes, como el matrimonio precoz, que se sigue produciendo en el campo y los barrios pobres como resultado de la cultura contra la mujer que existe en estas áreas. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم، لا تزال هناك مشاكل عويصة قائمة مثل الزواج المبكر الذي لا يزال يُمارس في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة بسبب الثقافة المناهضة للمرأة في تلك الأماكن.
    Con esa importante iniciativa se había reafirmado el compromiso de los países de la región de luchar contra las prácticas tradicionales nocivas como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. UN وأضاف أن هذه المبادرة الهامة جددت الالتزام الإقليمي بمكافحة الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte organice, en cooperación con las ONG y los dirigentes de la comunidad, programas educativos y de sensibilización análogos con respecto a otras prácticas tradicionales nocivas, como el matrimonio precoz. UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تضطلع الدولة الطرف، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وزعماء المجتمعات المحلية، ببرامج مماثلة للتثقيف وإذكاء الوعي بشأن الممارسات التقليدية الضارة الأخرى، مثل الزواج المبكر.
    Se requieren esfuerzos concertados para poner fin a prácticas dañinas como el matrimonio precoz, la mutilación genital femenina, la denominada limpieza de viudas y las leyes y prácticas discriminatorias relativas a la propiedad y la herencia. UN ويلزم بذل جهود متضافرة لإنهاء الممارسات الضارة مثل الزواج المبكر وختان الإناث وما يسمى بتطهير الأرملة والقوانين والممارسات التمييزية للتملك والإرث.
    Señaló la alta incidencia de los actos de violencia de género y violencia sexual, y preguntó qué medidas se habían adoptado para hacer frente rápidamente a las desigualdades entre hombres y mujeres, en particular las prácticas tales como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. UN وأشارت إلى زيادة حالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وسألت عن التدابير المتخذة للتصدي على وجه السرعة لعدم المساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما الممارسات من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En la actualidad se preparan nuevas leyes, por ejemplo, contra la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como un código general de protección de los niños en que se abordarán cuestiones como el matrimonio precoz y la mutilación genital. UN ويجري العمل على وضع تشريعات جديدة تشمل قانوناً لمكافحة بيع الأطفال واستخدامهم لأغراض البغاء وفي الموارد الإباحية، ومدونة عامة لحماية الطفل ستتناول مسائل من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية.
    Esos riesgos no solo hacen que el número de denuncias de violencia sexual sea bajo, sino que dan lugar a otras prácticas nocivas, como el matrimonio precoz o forzado. UN ولا تؤدي هذه المخاطر إلى نقص الإبلاغ عن العنف الجنسي فحسب ولكن الممارسات الضارة الأخرى، من قبيل الزواج المبكر و/أو القسري.
    Desde 1999 la Almanar Voluntary Organization trabaja con mujeres desplazadas internas y reclusas para poner fin a situaciones de abuso, discriminación y estereotipos que perpetúan la violencia doméstica, y a prácticas tradicionales nocivas, como el matrimonio precoz forzoso, la mutilación genital femenina y la privación de la oportunidad de recibir educación. UN تشرك منظمة المنار التطوعية، منذ عام 1999، المشردات داخليا ونزيلات السجون في وضع حد لإساءة العاملة، والتمييز، والممارسات النمطية التي تديم العنف المنزلي، والممارسات التقليدية الضارة، كالزواج المبكر بالإكراه، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والحرمان من الدراسة.
    El hecho de que algunos niños -- aunque sean una minoría -- carezcan de partida de nacimiento también constituye un peligro que les expone a violaciones de sus derechos, como el matrimonio precoz que se realiza tras una estimación de su edad (operación en la que puede estimarse una edad mayor de la que realmente tienen). UN كما يمثل عدم امتلاك بعض الأطفال - وإن كانوا قلة - لشهادات ميلاد خطراً يعرضهم لمخالفات كالزواج المبكر بعد التسنين (الذي قد يقدر لهم سناً أكبر من سنهم الحقيقي). صعوبات خاصة بالتطبيق
    La prevención es un componente fundamental de cualquier estrategia eficaz para erradicar la fístula, y para practicarla es esencial poner fin a costumbres nocivas como el matrimonio precoz. UN والوقاية مكون رئيسي من مكونات الاستراتيجيات الفعالة الرامية إلى القضاء على الناسور، يشكل فيها التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل زواج الأطفال عنصراً حاسم الأهمية.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a que promulgue sin demora la Ley sobre la maternidad sin riesgos presentada recientemente al Parlamento, que incluye disposiciones que prohíben toda práctica que ponga en peligro la salud de la mujer, como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina, así como a garantizar el suministro de anticonceptivos en todos los centros de salud. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء قانون الأمومة الآمنة الذي عرض مؤخراً على البرلمان، والذي يتضمن أحكاماً تحظر أي ممارسة تعرض صحة المرأة للخطر، مثل حالات الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافةً إلى ضمان توفير وسائل منع الحمل في جميع المراكز الصحية.
    Asimismo, el Comité sigue preocupado por la violencia y la discriminación por motivos de sexo que afrontan esas mujeres en sus propias comunidades, como el matrimonio precoz. UN وما زالت اللجنة قلقة أيضا مما تواجهه هؤلاء النساء في مجتمعاتهن المحلية من عنف وتمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر.
    En consecuencia, deben tomarse medidas para intentar solucionar los problemas derivados de las diferencias entre los géneros, como el matrimonio precoz, el matrimonio forzado y el embarazo precoz y forzado. UN وبالتالي، ينبغي اتخاذ إجراءات ترمي إلى معالجة المسائل الناشئة عن التفاوتات الجنسانية مثل زواج الأطفال والزواج بالإكراه والحمل المبكر والقسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد