ويكيبيديا

    "como el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل البيئة
        
    • قبيل البيئة
        
    • كالبيئة
        
    • مثل بيئة
        
    • بما فيها البيئة
        
    • مثل قضية البيئة
        
    • مجالات البيئة
        
    • ومنها البيئة
        
    • بينها البيئة
        
    El cuarto punto que quiero abordar se refiere a temas mundiales tales como el medio ambiente y la población. UN البند الرابع الذي أرغب في تناوله يتعلق بالقضايا العالمية مثل البيئة والسكان.
    Huelga recalcar la necesidad de una participación mayor y más concreta de países en desarrollo si vamos a tener éxito en proyectos espaciales que tienen por objetivo prestar asistencia en preocupaciones mundiales tales como el medio ambiente, y abordarlas. UN ولست بحاجة إلى أن أؤكد على ضرورة مشاركة الدول النامية على نحو أكبر وأشد تماسكا لو أردنا أن ننجح في مشاريع الفضاء التي ترمي إلى التصدي لشواغل عالمية مثل البيئة والمساعدة على تناولها.
    En él figuran factores tales como el medio ambiente, la salud, la igualdad entre los sexos, la educación, la migración, la tecnología y la investigación. UN فهو يتضمن عناصر مثل البيئة والصحة والمساواة بين الجنسين والتعليم والهجرة والتكنولوجيا والبحوث.
    El planteamiento holístico del informe mostraba la sinergia entre problemas tales como el medio ambiente, la salud, la higiene y el género. UN وكشف النهج الكلي للتقرير عنصر الاتساق بين مسائل من قبيل البيئة والصحة والنظافة ونوع الجنس.
    También permiten hacer frente a otros problemas, como el medio ambiente y la seguridad alimentaria. UN كما أنها تعالج شواغل من قبيل البيئة والأمن الغذائي.
    Ha adoptado un método de integración, que supone determinar las consecuencias de los problemas como el medio ambiente y las cuestiones de género. UN وهذه الوزارة تتبع نهجا تنسيقيا، يشمل تحديد ما يترتب على السياسات من آثار فيما يتعلق بمسائل كالبيئة والقضايا المتصلة بالمرأة.
    Alrededor de 100 periodistas han tomado cursos sobre periodismo económico y empresarial, ética del periodismo, libertad de los medios de comunicación y la información sobre temas como el medio ambiente, la mujer y los estupefacientes ilícitos. UN وحضر نحو ٠٠١ صحفي دورات عن إعداد التقارير عن اﻷعمال التجارية والنواحي الاقتصادية، ودورات عن أخلاقيات الصحافة وحرية وسائط اﻹعلام، وعن إعداد تقارير عن مواضيع مثل البيئة والمرأة والمخدرات غير المشروعة.
    Nuestras preocupaciones respecto de la seguridad se han ampliado en la era posterior a la guerra fría a otras esferas, como el medio ambiente y el tráfico de estupefacientes. UN وقد اتسعت شواغلنا اﻷمنية في حقبة ما بعد الحرب الباردة، فشملت مجالات أخرى مثل البيئة والاتجار بالمخدرات.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen características y problemas especiales en esferas tales como el medio ambiente. UN " ٣٦ - تتميز الدول الجزرية الصغيرة النامية بسمات وشواغل خاصة في مجالات مثل البيئة.
    ii) Quizá sea necesario aplicar un enfoque temático dentro del grupo básico para centrar el debate en sectores como el medio ambiente, la salud y la educación, o en cuestiones intersectoriales como el género y la pobreza. UN ' ٢` وقد يكون من الضروري استعمال نهج مواضيعي في إطار المجموعة اﻷساسية من أجل تركيز المناقشة على مجالات مثل البيئة والصحة والتعليم، أو قضايا شاملة لعدة مجالات مثل الجنسين والفقر.
    También habría que incluir a las entidades privadas que manejen información cuya divulgación pueda disminuir el riesgo de dañar algún interés público fundamental, como el medio ambiente o la salud. UN وينبغي أيضا إدراج الهيئات الخاصة ذاتها إذا كانت تحتاز معلومات من المرجح أن يؤدي الكشف عنها إلى تقليل مخاطر الإضرار بالمصالح العامة الرئيسية، مثل البيئة والصحة.
    Algunas cuestiones no relacionadas directamente con el comercio, tales como el medio ambiente, la inversión y la política de la competencia, no deben vincularse a la liberalización del comercio. UN وينبغي عدم ربط المسائل غير المتعقلة مباشرة بالتجارة مثل البيئة والاستثمار وسياسة المنافسة بتحرير التجارة.
    Ello también se aplica a otros ámbitos como el medio ambiente, y a factores sociales y económicos en que la agricultura y la dimensión rural son variables importantes. UN ويصدق ذلك أيضا على مجالات أخرى مثل البيئة والعوامل الاجتماعية والاقتصادية حيث تشكل الزراعة والبعد الريفي متغيرين هامين.
    Temas relativamente nuevos, tales como el medio ambiente y el cambio climático, los asuntos sociales y las cuestiones del género, empezaron a ser objeto de nuestra atención. UN والمواضيع الجديدة نسبيا مثل البيئة وتغير المناخ والمسائل الاجتماعية ومسائل المساواة بين الجنسين بدأت تجذب انتباهنا.
    En cada ocasión, recurrimos a esta Organización para salvaguardar los bienes comunes de la humanidad, como el medio ambiente, la salud y la paz. UN وفي كل مرة كنا نتوجه إلى منظمتنا لحماية الأصول المشتركة للبشرية، مثل البيئة والصحة والسلام.
    De esta forma, sectores clave como el medio ambiente, la tecnología de la información y la investigación científica se han beneficiado de una atención sostenida a nivel regional en África. UN وبتلك الطريقة، أفادت قطاعات رئيسية من قبيل البيئة وتكنولوجيا المعلومات والبحث العلمي بالاهتمام المتصل الموجه لها على الصعيد الإقليمي في أفريقيا.
    Esos mandatos legislativos también han ampliado el ámbito de actividades al mencionar expresamente la labor estadística sobre temas como el medio ambiente, la situación de la mujer, los asentamientos humanos, los grupos especiales de población - los niños, los jóvenes, los ancianos y los impedidos - y el delito y la justicia penal. UN كما وسعت هذه الولايات التشريعية من نطاق اﻷنشطة، فذكرت بالتحديد اﻷعمال الاحصائية المتعلقة بقضايا من قبيل البيئة وحالة المرأة والمستوطنات البشريـة وقضايا فئات خاصة من السكان ـ اﻷطفال والشباب والمسنين والعجزة ـ والجريمة والعدالة الجنائية.
    Otra delegación pidió información sobre la ventaja relativa del PNUD en determinadas esferas del programa, como el medio ambiente, el comercio internacional y las inversiones, ya que había muchas organizaciones que trabajaban activamente en estas esferas. UN ٥٤ - وطلب وفد آخر معلومات بشأن الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي في بعض المجالات البرنامجية من قبيل البيئة والتجارة والاستثمار الدوليين، فغالبية المنظمات لها أنشطة في تلك الميادين.
    Cuestiones importantes como el medio ambiente, la población, el hambre, la mujer y el empleo, saltaron sucesivamente al primer plano. UN فقد وضعت في المقدمة قضايا رئيسية كالبيئة والسكان والجوع والمرأة والعمالة، على التوالي.
    Dado que los sistemas adaptables complejos, como el medio ambiente de la Tierra, son muy variables por naturaleza, es esencial comprender lo mejor posible la manera en que pueden producirse cambios en el sistema en todas las escalas temporales. UN ولما كانت النظم المتكيفة المعقدة، مثل بيئة كوكب الأرض، حافلة بطبيعتها بإمكانيات التغير، فمن الأساسي أن تُفهم قدر الإمكان الكيفية التي يمكن أن تحدث بها تغيرات في هذا النظام بحسب جميع المقاييس الزمنية.
    La globalización del mundo y las nuevas amenazas y retos nos recuerdan cada vez más hasta qué punto es polifacética la dependencia entre pueblos y países en distintas esferas de la actividad humana, como el medio ambiente, la salud, la economía, la cultura y la seguridad. UN فعولمة العالم والتهديدات والتحديات الجديدة التي تواجهه تذكرنا بدرجة متزايدة بمدى تعددية أوجه الترابط بين الشعوب والبلدان في مختلف مجالات النشاط الإنساني، بما فيها البيئة والرعاية الصحية والاقتصاد والثقافة والأمن.
    El aspecto central es la reducción de la pobreza, y otros asuntos conexos, como el medio ambiente, que también requieren atención, se pasan a veces por alto. UN فالتركيز ينصب على الحد من الفقر، بينما يجري أحياناً إغفال قضايا هامة ذات صلة، مثل قضية البيئة التي تستوجب الاهتمام أيضاً.
    Por último, el Sr. Sfeir-Younis no consideraba apropiada la expresión " globalización económica " ya que el proceso de globalización era fundamental para esferas como el medio ambiente, la salud, la cultura, la información y la tecnología, entre otras. UN وفي الختام، تساءل عن مصطلح " العولمة الاقتصادية " نظرا لأهمية عملية العولمة في مجالات البيئة والصحة والثقافة والإعلام والتكنولوجيا، إلخ.
    También incluirá una serie de cuestiones intersectoriales, como el medio ambiente y el cambio climático, la financiación, la vigilancia y la evaluación, el marco de resultados y el perfil de la pobreza. UN وسيُدرَج أيضاً فصل بشأن المسائل الشاملة، ومنها البيئة وتغير المناخ، والتمويل، والرصد والتقييم، وإطار النتائج، والتحليل النمطي للفقر.
    Se determinaron diversas esferas de colaboración, como el medio ambiente, la energía, el transporte, la agricultura y la ciencia y la tecnología. UN وقد تم تحديد عدد من مجالات التعاون من بينها البيئة والطاقة والنقل والزراعة والعلوم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد