ويكيبيديا

    "como el oiea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • كالوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Ha aumentado notablemente el papel de las organizaciones internacionales, sobre todo, de las organizaciones como el OIEA, así como también las oportunidades prácticas disponibles. UN كما أن هناك زيادة ملموسة في دور المنظمات الدولية، وفي المقام اﻷول دور منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hemos creado las instituciones necesarias, como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وقد أنشأنا المؤسسات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    También respetará los arreglos internacionales de tratamiento de desechos radiactivos y contribuirá al estudio de las garantías en materia de seguridad nuclear efectuado por organismos internacionales como el OIEA. UN كما أنها ستسهم في الدراسة المتعلقة بتأمين اﻷمور المتصلة بالسلامة النووية، التي تضطلع بها بعض الوكالات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Pakistán reconoce la gran ayuda que han prestado al Comité algunos organismos internacionales, como el OIEA y la OMS, y exhorta a que se mantenga esta cooperación. UN وأضاف أن باكستان تسلم بأن المؤسسات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية قد قدمت للجنة العلمية مساعدة كبيرة وتشجعها على مواصلة التعاون مع تلك الهيئة.
    Esos programas podrían aplicarse conjuntamente con organizaciones internacionales como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y el comité preparatorio de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويمكن تنفيذ تلك البرامج بالتعاون مع المنظمات الدولية من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La declaración formulada en la presentación del proyecto de resolución a la Comisión aumentó los recelos cuando la delegación de los Estados Unidos dejó en claro que no confía en las organizaciones internacionales competentes, tales como el OIEA. UN وعزز البيان الذي أُدلي به لدى تقديم مشروع القرار الشكوك حين جعل وفد الولايات المتحدة من الواضح أنه لا يثق مطلقا بالمنظمات الدولية المختصة، كالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al asignar un papel importante a los organismos internacionales como el OIEA en la prestación de asistencia en las partes a los fines de su aplicación, el Tratado también adquiere una dimensión de cooperación y de apertura al exterior. UN والمعاهدة بإسنادها دورا هاما لوكالات دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على تنفيذ المعاهدة هي معاهدة ذات طبيعة تعاونية وتطلعية.
    Hay casos, como el de las armas biológicas, donde son más adecuados otros enfoques, pero en general la política de los Estados Unidos consiste en apoyar plenamente los esfuerzos de organizaciones como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وهناك أمثلة، كما هو الحال بالنسبة للأسلحة البيولوجية، كان من الأنسب فيها اتباع نُهج أخرى. ولكن سياسة الولايات المتحدة هي بصورة عامة أن تدعم جهود منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية دعما كاملا.
    En consecuencia, el Estado continuará sujeto a las decisiones de las instituciones internacionales competentes, tales como el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، تظل الدولة خاضعة لقرارات المؤسسات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Se instó asimismo a organizaciones internacionales competentes, como el OIEA, a presentar programas de educación y capacitación relativos a la aplicación del Tratado. UN كذلك شُجعت المنظمات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم برامج تثقيفية وتدريبية متصلة بتنفيذ المعاهدة.
    El grueso de las actividades y recursos nacionales de ayuda se han prestado sobre todo mediante las instituciones internacionales pertinentes, como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفي أغلب الأحيان، يجري الاضطلاع بالجزء الأكبر من أنشطة المساعدة والموارد التي نقدمها في هذا الصدد من خلال المؤسسات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    También pone de manifiesto la eficiencia que puede lograrse por medio de la cooperación y la complementación entre las Naciones Unidas y los organismos especializados, tales como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وبينت هذه الخبرة أيضاً الكفاءات التي يمكن تحقيقها من خلال التعاون والتكامل بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En consecuencia, el Estado continuará sujeto a las decisiones de las instituciones internacionales competentes, tales como el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، تظل الدولة خاضعة لقرارات المؤسسات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Además, el Equipo se mantiene en contacto con varios órganos internacionales como el OIEA y la OACI, y ha cultivado una relación especialmente productiva con la Interpol. UN إضافة إلى ذلك، يقيم الفريق اتصالات مع طائفة من الهيئات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الطيران المدني الدولي، كما أقام علاقة مثمرة للغاية مع الإنتربول.
    Abrigamos la esperanza de que el Comité intensifique su labor sobre la no proliferación mediante la coordinación de sus actividades con las de organismos competentes, como el OIEA. UN كما تأمل بلادي أن تعزز اللجنة المعنية عملها الهام في مجال عدم الانتشار، بالتنسيق مع المنظمات والوكالات المعنية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Algunas organizaciones, como el OIEA, la OIT, la OMI, la UIT y la OMPI, no disponen de ningún tipo de criterios. UN ولا توجد أي معايير في بعض المنظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة الدولية للملكية الفكرية.
    En algunas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el OIEA, la UNESCO y la OMS, los órganos legislativos han debatido propuestas para establecer requisitos de edad, pero no se ha aprobado ninguno. UN وناقشت الهيئات التشريعية في بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، مقترحات تتعلق بالشروط الخاصة بالسن، بيد أنها لم تعتمد أياً منها.
    Apoyan firmemente los propósitos y actividades de las organizaciones multilaterales como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وتدعم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بشدة أهداف وأنشطة منظمات متعددة الأطراف مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    54. Muchos países están cooperando con organizaciones como el OIEA, la OMI, la Organización Mundial de la Salud y la Comisión Internacional de Protección Radiológica en estas actividades. UN ٥٤ - ويتعاون كثير من البلدان في هذه الجهود مع منظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الصحة العالمية واللجنة المستقلة المعنية بالوقاية من اﻹشعاع.
    Asimismo, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el OIEA, la OMS y la OACI, se enfrentan a la competencia cada vez mayor de otras organizaciones internacionales y el sector privado para atraer a los especialistas técnicos que necesitan. UN كذلك تواجه بعض مؤسسات الأمم المتحدة، كالوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، تزايد المنافسة في اجتذابها للدراية الفنية المطلوبة من المنظمات الدولية الأخرى ومن القطاع الخاص.
    El Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (OPANAL) ha suscrito acuerdos especiales de cooperación con organizaciones como el OIEA y ha realizado actividades con algunas de esas organizaciones, incluidos el OIEA y el UNIDIR. UN وترتبط وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي باتفاقات تعاون خاصة مع منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واضطلعت بأنشطة مع عدد من هذه المنظمات، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد