ويكيبيديا

    "como el pakistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل باكستان
        
    Es esencial establecer mecanismos innovadores a fin de ayudar a los países de bajos ingresos como el Pakistán. UN ومن الضروري إيجاد آليات مبتكرة ترمي إلى مساعدة البلدان المنخفضة الدخل مثل باكستان.
    Se estima que la fuerza laboral en países como el Pakistán y México se incrementará en un 3% anual en los años venideros. UN وتفيد التقديرات بأن القوى العاملة ستنمو في السنوات القادمة بحوالي ٣ في المائة سنويا في بلدان مثل باكستان والمكسيك.
    Países como el Pakistán y la República Islámica del Irán tienen los índices más altos de heroinomanía de todo el mundo. UN فأعلى نسب الادمان على الهروين في العالم توجد في بلدان مثل باكستان وجمهورية ايران الاسلامية.
    Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento. UN والبلدان مثل باكستان وغيرها، التي رفضت في الماضي الاعتراف ببشريتنا المشتركة، تمد اليوم أيديها في صداقة واعتراف.
    En otros países de la región, como el Pakistán y Nepal, la discriminación basada en las castas sigue marginando a millones de personas. UN وفي بلدان أخرى في المنطقة مثل باكستان ونيبال، لا يزال التمييز على أساس الطبقية المغلقة يهمش ملايين الأفراد.
    A lo largo de muchos años se han gastado más de 150.000 millones de dólares, un costo elevadísimo para un país como el Pakistán. UN فقد أُنفق أكثر من 150 بليون دولار على مر سنين عديدة ولكن بتكلفة باهظة لدولة مثل باكستان.
    Los bombardeos aéreos y los ataques contra países como el Pakistán y el Yemen han causado también heridos y muertos entre los niños. UN وأدت عمليات القصف الجوي وهجمات الطائرات بدون طيار في بلدان مثل باكستان واليمن أيضا إلى قتل وجرح أطفال.
    19. En países como el Pakistán y Bangladesh, se han formulado estrategias de desarrollo de los recursos humanos con la cooperación activa del PNUD. UN ١٩ - ففي بلدان مثل باكستان وبنغلاديش، وضعت استراتيجيات التنمية البشرية بمساعدة فعالة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Los países limítrofes como el Pakistán y la República Islámica del Irán aceptaron a los millones de los refugiados que comenzaron a huir del país cuando estalló la guerra en el Afganistán. UN فالبلدان المجاورة، مثل باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، قبلت الملايين من اللاجئين الذين فروا من البلد عند بداية الحرب في أفغانستان.
    Países como el Pakistán, que poseen pocos recursos naturales, seguirán dependiendo del desarrollo de la tecnología nuclear para atender sus necesidades energéticas. UN إن بلداناً مثل باكستان ذات الموارد الطبيعية المحدودة سوف تستمر في اعتمادها على تنمية التكنولوجيا النووية للحصول على حاجاتها من الطاقة.
    Opinamos que a países como el Pakistán le será difícil notificar por adelantado las explosiones químicas de gran potencia que se realicen, debido a la carencia de mecanismos para vigilar tales actividades. UN وفي رأينا أن بلدانا مثل باكستان سوف تجد صعبا عليها أن ترسل اشعارا مسبقا بتفجيراتها الكيميائية عالية القوة نظرا لافتقارها الى آلية لرصد مثل هذه اﻷنشطة.
    En países como el Pakistán y Tailandia, donde la mayoría de los emigrantes pertenecen al sector agrícola, las máquinas adquiridas con el dinero de las remesas compensan la pérdida de mano de obra. UN وفي بلدان مثل باكستان وتايلند حيث يأتي معظم المهاجرين من القطاع الزراعي تؤدي المعدات الموفرة للعمل والتي يتم اقتناؤها من اﻷموال المتحصلة من التحويلات إلى تعويض الخسائر في قوة العمل.
    En algunos países como el Pakistán había un ministerio encargado de los asuntos relacionados con el fomento de las PYME, mientras que en otros países existían instituciones especializadas, financieras y de otro tipo, para servir y proteger sus intereses. UN وفي بعض البلدان مثل باكستان تتناول وزارة حكومية المسائل المتصلة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في حين أنه توجد في بلدان أخرى مؤسسات مالية وغير مالية متخصصة لخدمة وحماية مصالح هذه المشاريع .
    En los últimos años la UNCTAD ha prestado asesoramiento a países como el Pakistán y Túnez para realizar las modificaciones necesarias en sus leyes de defensa de la competencia. UN وفي السنوات الأخيرة، قدم الأونكتاد المشورة إلى بلدان مثل باكستان وتونس بشأن التنقيحات اللازمة على القوانين الناظمة للمنافسة فيهما.
    :: Por otra parte, tampoco se justifica afirmar que hay una relación menos estrecha entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en países con IDH relativamente bajos como el Pakistán y Egipto. UN :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر.
    No debe esperarse que ciertos países, como el Pakistán, hagan frente por sí solos a la totalidad del problema. UN 21 - واسترسل قائلا إن بلدانا مثل باكستان لا ينبغي أن يطلب منها أن تتصدى للأمر كله بمفردها.
    La envergadura de la deuda a los Estados Miembros sigue imponiendo una pesada carga a los países que aportan contingentes como el Pakistán, al que se deben 53,1 millones de dólares, el monto más elevado adeudado a cualquier Estado Miembro. UN فارتفاع مستوى الدَين للدول الأعضاء يظل عبئاً ثقيلاً على البلدان المساهمة بالقوات مثل باكستان التي أصبحت تستحق 53.1 مليون دولار وهو أعلى مبلغ مستحق لأي من الدول الأعضاء.
    En países como el Pakistán y Bangladesh, las intervenciones militares han desfigurado el propósito y contenido originales de las constituciones y han frustrado la evolución de un sistema secular. UN ففي بلدان مثل باكستان وبنغلاديش، شوهت التدخلات العسكرية النوايا والمضامين الأصلية للدساتير، وعرقلت تطور النظام العلماني.
    Coincide con el representante de la India en que, además de ser inconstitucional, contraviene los derechos de los Estados que, como el Pakistán, han pagado íntegramente sus cuotas. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل الهند على أن ذلك لا يعتبر غير دستوري فحسب، وإنما ينتهك أيضا حقوق دول مثل باكستان التي سددت اشتراكاتها بالكامل.
    Es evidente que esas crisis suponen un grave peligro para los esfuerzos de los países en desarrollo, como el Pakistán, por cumplir los objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional, principalmente los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن الواضح أن هذه الأزمات تشكل تهديداً خطيرا لجهود بلدان نامية مثل باكستان لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد