La amplia aplicación de medidas contra las drogas, tales como el Programa Mundial de Acción y el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas, requiere un análisis en profundidad, prioridades puestas al día y un enfoque pragmático a largo plazo. | UN | إن التنفيذ الشامل لتدابير مكافحة المخدرات، مثل برنامج العمل العالمي وخطة العمــــل على نطاق المنظومة، يجعل من الضروري إجراء تحليل معمق ووضع أولويات مستحدثة واتباع نهج عملي طويل المـــــدى. |
Se mantendrá el estrecho enlace con las dependencias de emergencia de organismos como el Programa Mundial de Alimentos, la Organización Internacional para las Migraciones y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia a fin de aprovechar la experiencia de estos organismos hermanos en materia de preparación e intervención. | UN | وسيستمر الاتصال مع وحدات الطوارئ التابعة لوكالات مثل برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف، بغية الاستفادة من دروس الوكالات الشقيقة في مجال التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
La cooperación con socios importantes, como el Programa Mundial de Alimentos, la OMS y las organizaciones no gubernamentales, ha permitido hacer aportaciones importantes a la promoción y protección de la lactancia materna. | UN | ولقد أسهم التعاون مع شركاء أساسيين مثل برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية بقدر كبير في تشجيع وحماية الرضاعة بالثدي. |
El orador quiere saber si organismos como el Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos tienen mecanismos de rendición de cuentas similares a los que se aplican en la Asamblea General. | UN | وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت الوكالات من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لها آليات مساءلة مشابهة لتلك المطبقة من قبل الجمعية العامة. |
Espera que todas las organizaciones de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, contribuyan haciendo hincapié en la necesidad de que los proyectos en los que participan dispongan de presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتأمل في أن تقدم جميع منظمات الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومؤسسة الأمم المتحدة للطفولة، المساعدة عن طريق التأكيد على الحاجة إلى ميزانيات تراعي نوع الجنس في المشاريع التي تشارك فيها. |
También podría examinar, con carácter oficioso los documentos que eventualmente se aprobarían como parte del resultado final del período extraordinario de sesiones, tales como el Programa Mundial de Acción revisado. | UN | كما يمكن لها أن تبحث، بصورة غير رسمية، في الوثائق التي قد تعتمد كجزء من النواتج النهائية للدورة الاستثنائية، مثل برنامج العمل العالمي المنقح. |
El ACNUR realiza muchas actividades de protección y asistencia conjuntamente con otras organizaciones internacionales, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la OIM y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم المفوضية بتنفيذ العديد من أنشطة توفير الحماية وتقديم المساعدة بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى مثل برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة، وكذلك مع منظمات غير حكومية. |
Australia es también el punto de concentración de las operaciones de asistencia humanitaria que llevan a cabo organismos tales como el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | كما تعتبر استراليا منطلقا لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها وكالات مثل برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
En muchos países los Servicios Católicos de Socorro han mantenido relaciones de cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وفي كثير من البلدان، أقامت المؤسسة علاقات تعاونية مع وكالات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷغذية العالمي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Ciertas organizaciones, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), habían pasado de contratos de duración limitada a contratos en que no se indicaba la fecha de terminación. | UN | وقد تحولت منظمات مثل برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من العقود المحددة المدة إلى عقود لا تتضمن إشارة إلى تاريخ الانتهاء. |
Los organismos de ejecución, como el Programa Mundial de Alimentos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el UNICEF, siguen respondiendo rápida y eficazmente para prestar socorro humanitario. | UN | ولا تزال الوكالات التنفيذية، مثل برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تستجيب بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية. |
La AMDA ha realizado trabajos preliminares sobre este problema con asociados como el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Ministerio de Salud, con particular referencia al cambio de comportamiento. | UN | وقد تصدت الرابطة لهذه المسألة بشكل أولي من خلال عملها مع شركاء مثل برنامج الأغذية العالمي ووزارة الصحة، بالتركيز على نهج تغيير السلوك. |
El intercambio de experiencias entre las primeras organizaciones en adoptar las Normas, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas podría constituir también un tema de debate importante en la reunión del Grupo de Trabajo. | UN | ومن شأن تقاسم الخبرات التي تتمتع بها المنظمات السبّاقة إلى اعتماد المعايير المحاسبية، مثل برنامج الأغذية العالمي، مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يشكل أيضا بندا رئيسيا من بنود المناقشة في اجتماع فرقة العمل المذكورة. |
ONU-SPIDER se coordinó con organismos como el Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para facilitar la difusión de información sobre las zonas de interés, las necesidades y los recursos existentes. | UN | ونسَّق برنامج سبايدر مع وكالات معيَّنة، مثل برنامج الأغذية العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تيسير نشر المعلومات عن مجالات الاهتمام والاحتياجات والموارد المتاحة. |
. Desde entonces, el PNUD ha brindado apoyo al INADE y al PAR, mientras que otros organismos como el Programa Mundial de Alimentos han suministrado asistencia alimentaria tanto a organismos oficiales como a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، منذ ذاك الحين، بتقديم المساعدة للمعهد الوطني للتنمية ولبرنامج دعم إعادة اﻹعمار، بينما قامت وكالات أخرى مثل برنامج اﻷغذية العالمي بتقديم المساعدة الغذائية للوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء. |
De manera similar, en varias ocasiones la amenaza de las minas ha impedido que las operaciones de misiones humanitarias se lleven a cabo a la escala necesaria, fenómeno que afectó especialmente a organismos de las Naciones Unidas tales como el Programa Mundial de Alimentos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | كذلك، في عدة مناسبات، أعاق تهديد اﻷلغام تنفيذ عمليات البعثات اﻹنسانية بالحجم اللازم، وهي ظاهرة عانت منها بشدة وكالات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷغذية العالمي، والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Los organismos operacionales -- como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) -- siguen desempeñando una buena labor en la provisión de socorro humanitario sobre la base de los principios establecidos de humanidad, imparcialidad y neutralidad. | UN | وما زالت الوكالات التنفيذية، من قبيل برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تستجيب بشكل جيد لحالات الإغاثة الإنسانية استنادا إلى المبادئ الراسخة المتمثلة في الإنسانية والنزاهة والحياد. |
12.7.2 El Consejo Nacional de Nutrición de Swazilandia, en colaboración con asociados para el desarrollo, como el Programa Mundial de Alimentos, ejecuta un programa por el que se da apoyo nutricional a las madres embarazadas y lactantes. | UN | 12-7-2 ويوجد لدى المجلس الوطني للتغذية في سوازيلند بالتعاون مع الشركاء في التنمية، من قبيل برنامج الأغذية العالمي، برنامج يقدم في إطاره الدعم التغذوي للأمهات الحوامل والمرضعات. |
También se propone suministrarles información detallada sobre la manera en que, institucionalizando los procedimientos y prácticas, impartiendo capacitación adecuada y disponiendo de equipo sencillo, pueden aprovechar el éxito de iniciativas como el Programa Mundial de fiscalización de contenedores para emprender investigaciones orientadas a desmantelar las redes de delincuencia organizada. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى أن يبيّن لهذه السلطات كيف يُمكنها، من خلال تأسيس الإجراءات والممارسات وتقديم التدريب المناسب وتوفير المعدات البسيطة، أن تستخدم مبادرات ناجحة، من قبيل برنامج مراقبة الحاويات، كنقطة انطلاق في سبيل تفكيك شبكات الجريمة المنظمة. |
En el cumplimiento de su mandato operacional, el UNICEF ha colaborado estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) que llevan a cabo programas relacionados con los niños en el marco de sus propios mandatos y responsabilidades. | UN | 38 - وتعاونت اليونيسيف في سعيها إلى تنفيذ ولايتها التشغيلية تعاونا وثيقا مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، التي تضطلع ببرامج متعلقة بالأطفال في إطار الولاية والمسؤولية المسندة إلى كل منها. |
El informe hace referencia a los programas de asistencia humanitaria de las entidades de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos, la Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويشير التقرير إلى برامج المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعــة، ومنظمـة الأمـم المتحــدة للطفـولة (اليونيسيـف)، وبرنامـج الأمم المتحـدة الإنمائـي. |