ويكيبيديا

    "como el tráfico de drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الاتجار بالمخدرات
        
    • بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
        
    • من قبيل الاتجار بالمخدرات
        
    • كالاتجار بالمخدرات
        
    • مثل الاتجار في المخدرات
        
    • مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • بما فيها الاتجار بالمخدرات
        
    • مثل التهريب
        
    • مثل المخدرات
        
    La utilización de niños en actividades ilegales, como el tráfico de drogas, también es causa de preocupación a nivel internacional. UN كما أن استغلال اﻷطفال في أنشطة غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات أمر موضع قلق دولي.
    Además se hizo hincapié en el vínculo existente entre el terrorismo y otros actos criminales, como el tráfico de drogas y el contrabando de armas. UN وأكدت الوفود أيضا على الصلة بين الإرهاب وسائر الأعمال الإجرامية، مثل الاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة.
    Vencer el terrorismo exige intensificar la lucha contra fenómenos conexos como el tráfico de drogas ilícitas y el lavado de dinero. UN والتغلب على الإرهاب يتطلب تكثيف مكافحة المظاهر المرتبطة به مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    En primer lugar, se promulgó la Ley número 20 de 1990 de asistencia mutua en asuntos delictivos, por la que se presta y se recibe asistencia en asuntos delictivos como el tráfico de drogas. UN أولا، هناك القانون رقم ٢٠ لعام ١٩٩٠ الخاص بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، بشأن تقديم المساعدة الدولية في المسائل الجنائية والحصول عليها، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    La pena de muerte se mantiene vigente como elemento disuasorio de delitos graves tales como el tráfico de drogas, el terrorismo, el homicidio y los asesinatos en serie. UN وتُطبّق عقوبة الإعدام لردع ارتكاب الجرائم الخطيرة من قبيل الاتجار بالمخدرات والإرهاب والقتل والقتل التسلسلي.
    Las leyes aprobadas en 1989 permiten el decomiso de bienes obtenidos como resultado de actividades delictivas, como el tráfico de drogas. UN وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات.
    Algunos territorios han comenzado a utilizarse como puntos de tránsito de actividades de delincuencia organizada, tales como el tráfico de drogas. UN وبدأ استعمال بعض الأراضي كنقاط عبور لأنشطة الجريمة المنظمة مثل الاتجار بالمخدرات.
    21. Varios países insulares en desarrollo pequeños y remotos también son vulnerables a actividades ilícitas como el tráfico de drogas. UN ٢١ - العديد من البلدان الجزرية النامية الصغيرة والنائية ضعيفة أيضا بالنسبة ﻷنشطة غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات.
    Se permite la participación de las organizaciones de todas clases, a condición de que el grupo las acepte y no se participe en actividades ilícitas, como el tráfico de drogas. UN ويسمح ﻷي نوع من المنظمات المشاركة فيها شريطة قبولها من جانب المجموعة وعدم ممارستها ﻷنشطة غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات.
    Sin embargo, las sanciones financieras dirigidas muy selectivamente a particulares se han utilizado de manera unilateral para afrontar, entre otros, problemas transnacionales como el tráfico de drogas y el terrorismo. UN ومع ذلك، استُخدمت الجزاءات المالية الموجهة بدقة ضد اﻷفراد للقيام، في جملة أمور، بمعالجة المسائل عبر القومية مثل الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    En algunos países el secreto bancario podía levantarse en todos los casos penales, mientras que en otros sólo podía levantarse en casos relacionados con delitos determinantes del blanqueo de dinero o con categorías específicas de delitos como el tráfico de drogas. UN وفي بعض البلدان يمكن رفع السرية المصرفية في جميع الحالات الجنائية، في حين أن هذا يقتصر في بلدان أخرى على الجرائم الأصلية فيما يتعلق بغسل الأموال أو فئات محددة من الجرائم مثل الاتجار بالمخدرات.
    Tras verse forzadas a dejar el sector estructurado de la economía, el aumento de la competencia en el sector no estructurado, puede obligar a las mujeres a realizar actividades ilícitas, como el tráfico de drogas. UN فإذا اضطرت مكرهة إلى ترك القطاع الرسمي، ومواجهة المنافسة المتزايدة في القطاع غير الرسمي، فإنها قد تُدفع أيضا إلـى ممارســة أنشطة غـير مشروعة، مثل الاتجار بالمخدرات.
    Preocupada por los graves problemas y amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y por sus relaciones con otras formas de delincuencia organizada trasnacional, como el tráfico de drogas y otras actividades delictivas, en particular el terrorismo, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلاته بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغيره من الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب،
    Preocupada por los graves problemas y amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y por sus relaciones con otras formas de delincuencia organizada trasnacional, como el tráfico de drogas y otras actividades delictivas, en particular el terrorismo, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلاتها بغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الأخرى، بما فيها الإرهاب،
    Preocupada por los graves problemas y amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y preocupada por sus relaciones con otras formas de delincuencia organizada trasnacional, como el tráfico de drogas y otras actividades delictivas, en particular el terrorismo, UN " وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والأخطار الجسيمة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلة ذلك الاتجار بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الأخرى، بما فيها الإرهاب،
    En respuesta al llamamiento urgente de la Relatora Especial sobre el caso de Vignes s/o Mourthi, el Gobierno de Singapur afirmó que las denuncias de supuestas irregularidades no se ajustaban a la verdad y que continuaría aplicando la pena de muerte para delitos tan graves como el tráfico de drogas. UN ورداً على نداء المقررة الخاصة العاجل بخصوص هذه الحالة أكدت حكومة سنغافورة على أن الادعاءات بهذه العيوب غير صحيحة وأنها ستواصل توقيع عقوبة الإعدام في حالة الجرائم الخطيرة من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    Éstas, que incluyen el producto tanto de la corrupción como de las actividades delictivas como el tráfico de drogas, la trata de personas y la evasión impositiva, se estiman en más de un billón de dólares por año, la mitad procedente de países en desarrollo. UN وقالت إن هذه التدفقات، التي تشمل عائدات أنشطة فاسدة وإجرامية من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر والتهرب الضريبي، يقدر مجموعها بما يربو على تريليون دولار سنويا، نصفها يأتي من البلدان النامية.
    En 2006 se financiaron cinco proyectos nuevos destinados a crear asociaciones de investigación en temas como el tráfico de drogas, la trata de personas y las bandas juveniles; UN وشهد عام 2006 تمويل خمسة مشاريع جديدة لتكوين شراكات في مجال البحث في مواضيع من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وعصابات الشباب؛
    Como bien se sabe, el tráfico ilícito de armas está vinculado a actividades tales como el tráfico de drogas y el terrorismo, que tienen una repercusión directa en la seguridad nacional. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن الاتجار بالأسلحة مرتبط بأنشطة أخرى كالاتجار بالمخدرات والإرهاب، الأمر الذي يؤثر بشكل مباشر على الأمن الوطني.
    Con las ganancias que obtienen de actividades ilícitas como el tráfico de drogas y el tráfico de armas pequeñas, son capaces de pertrecharse con equipamiento para llevar a cabo esos delitos y de hacerlo mediante la fuerza de las armas. UN وبفضل ما تجنيه من أرباح تُدرها أنشطتها غير المشروعة كالاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة الصغيرة، يُمكنها أن تُجهز نفسها بشكل أفضل لاقتراف تلك الجرائم، ولفعل ذلك بقوة السلاح.
    - Mediante los beneficios de la delincuencia organizada, como el tráfico de drogas, de especies amenazadas y de personas; UN - من عائدات الجريمة المنظمة، مثل الاتجار في المخدرات والأنواع المهددة بالانقراض والبشر.
    Los fondos para las actividades terroristas con frecuencia se obtienen mediante actividades delictivas como el tráfico de drogas y de armas, el secuestro, la extorsión y el blanqueo de dinero. UN وكثيرا ما تجمع الأموال للأنشطة الإرهابية عن طريق أنشطة إجرامية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، والاختطاف، والابتزاز، وغسل الأموال.
    También sigo sumamente preocupado por la posibilidad de que las redes terroristas y los grupos rebeldes obtengan un beneficio económico significativo de las actividades delictivas, como el tráfico de drogas y armas. UN ولا يزال القلق الشديد يساورني أيضاً لأن الشبكات الإرهابية وجماعات المتمردين قد تجني فوائد اقتصادية كبيرة من الأنشطة الإجرامية، بما فيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    110. Dada la especificidad de los mandatos, la fuerza de trabajo de la UNODC debe poseer una gran especialización en diversas esferas como el tráfico de drogas, la corrupción, etc. La Sección de Gestión de los Recursos Humanos debería adoptar medidas para fortalecer su capacidad de procurar activamente los servicios de esos expertos especializados, en particular en los países en desarrollo. UN 110- ونظراً لخصوصية الولايات المسندة إلى المكتب يجب أن تكون قواه العاملة شديدة التخصص في شتى المجالات، مثل التهريب والفساد الخ. وينبغي أن يتخذ قسم إدارة الموارد البشرية تدابير ترمي إلى توطيد قدرته على السعي على نحو استباقي إلى الوصول إلى الخبرات المتخصصة، لا سيما من البلدان النامية.
    - Delitos de lesa humanidad y delitos transfronterizos, como el tráfico de drogas y el blanqueado de dinero UN - الجرائم ضد الإنسانية والجرائم العابرة للحدود، مثل المخدرات وغسل الأموال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد