La ONUDD hizo esfuerzos en esa esfera, tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | بذل المكتب جهودا في هذا المجال على الصعيد الميداني وفي المقر على السواء. |
Suiza también opina que las Naciones Unidas tienen suficientes mecanismos de coordinación, tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | كما تتبنى سويسرا وجهة النظر القائلة بأن اﻷمم المتحدة لديها ما يكفي من اﻵليات التنسيقية في الميدان وفي المقر على السواء. |
Para 2010, sin embargo, el número total de auditorías se redujo, tanto de las oficinas en los países como en la Sede. | UN | غير أنه فيما يتعلق بعام 2010، جرى خفض العدد الإجمالي لعمليات المراجعة، في المكاتب القطرية والمقر على حد سواء. |
Para los gastos no relacionados con el personal tanto extrasede como en la Sede se procede a una asignación prorrateada entre realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وتخصص تكاليف غير الموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين إنجاز البرامج والدعم اﻹداري. |
Fortalecimiento considerable de la auditoría interna tanto en la zona de la misión como en la Sede | UN | تعزيز المراجعــة الداخليــة للحسابات تعزيزا كبيرا سواء في منطقة البعثة أو في المقر |
La auditoría interna debe reforzarse tanto en la zona de la misión como en la Sede | UN | يجب تعزيز المراجعة الداخلية للحسابات تعزيزا كبيرا سواء في منطقة البعثة أو في المقر |
Todos los fondos y programas prestan una atención especial y permanente a la cuestión relativa a los locales y los servicios comunes, tanto en los países como en la Sede. | UN | 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة. |
Se está desarrollando en el sistema de las Naciones Unidas una cultura de colaboración, tanto en los países como en la Sede. | UN | وينمو تفهم للعمل معا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان وفي المقر على السواء. |
El Uruguay aprueba la mayor parte de las recomendaciones contenidas en dicho informe, que están destinadas a aumentar la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz tanto en el terreno como en la Sede. | UN | ووفده يرحب بمعظم ما تضمنه التقرير من توصيات ترمي إلى زيادة فعالية أنشطة حفظ السلام في الميدان وفي المقر. |
Se hace especial hincapié en la responsabilidad personal de los directores y supervisores, tanto sobre el terreno como en la Sede | UN | ويولى اهتمام خاص بالمسؤولية الشخصية للقواد والمسؤولين الإداريين في الميدان وفي المقر على حد سواء |
La protección y la seguridad del personal tanto sobre el terreno como en la Sede revisten la máxima importancia. | UN | وتكتسي حماية وأمن العاملين في الميدان وفي المقر أهمية قصوى. |
Además, se deberían celebrar consultas detalladas, tanto sobre el terreno con el equipo en el país como en la Sede. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي عقد مشاورات مستفيضة سواء في الميدان مع الفريق القطري وفي المقر. |
Para los gastos no relacionados con el personal tanto extrasede como en la Sede se procede a una asignación prorrateada entre realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وتخصص تكاليف غير الموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين إنجاز البرامج والدعم اﻹداري. |
Concretamente, en el informe se abordó el tema de la insuficiente coordinación interinstitucional en las cuestiones relacionadas con los niños, tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | ويعالج التقرير على وجه التحديد مسألة عدم كفاية التنسيق فيما بين الوكالات بشأن قضايا اﻷطفال، على صعيدي الميدان والمقر. |
Por consiguiente, la Unión Europea desempeña un papel decisivo en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | ويكون الاتحاد اﻷوروبي بذلك يلعب دورا حاسما في أنشطة اﻷمم المتحدة في حفظ السلام في كل من الميدان والمقر. |
Para los gastos no relacionados con el personal, tanto en las oficinas exteriores como en la Sede, se procede a una asignación prorrateada entre Apoyo a los Programas o Gestión y Administración. | UN | وتخصص التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
En general, expresó preocupación respecto de los períodos aparentemente prolongados que son necesarios para efectuar la liquidación de las misiones, tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | وفي الإجمال، فإنها أبدت قلقها إزاء الفترات الطويلة التي يظهر أن بعثات التصفية تستغرقها، سواء في الميدان أو في المقر. |
Ello se debió en buena medida a la dedicación y la competencia del personal del FNUDC, tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | وقد تحقق هذا إلى حد كبير بفضل تفاني ومهارة موظفي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية سواء في الميدان أو في المقر. |
Ese sistema necesita ser reforzado cuanto antes, tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | ويحتاج النظام الآن إلى تعزيزات كبيرة في أقرب وقت ممكن سواء في الميدان أو في المقر. |
Todos los fondos y programas prestan una atención especial y permanente a la cuestión relativa a los locales y los servicios comunes, tanto en los países como en la Sede. | UN | 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة. |
Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة. |
El sistema de las Naciones Unidas, tanto sobre el terreno como en la Sede, tiene que ser reformado para que funcione con coherencia y eficacia. | UN | ويجب إصلاح الأمم المتحدة - سواء في الميدان أو المقر - لكفالة اتساقها وفعاليتها. |
En la sección III se indican las medidas destinadas a fortalecer la función de evaluación tanto a nivel nacional y regional como en la Sede. | UN | ويبين الفرع الثالث التدابير المتخذة لتعزيز مهمة التقييم على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر. |
Se señalaron a la atención de las respectivas oficinas observaciones sobre cuestiones sistémicas tanto en las misiones como en la Sede. | UN | ووجه انتباه المكاتب المعنية على مستوى البعثات وكذلك في المقر إلى الملاحظات المتعلقة بالمسائل العامة. |
El aumento del número de centros de identificación requerirá un aumento equivalente del personal de apoyo administrativo tanto en los centros como en la Sede de la MINURSO. | UN | ومن شأن زيادة عدد مراكز تحديد الهوية أن تتطلب زيادة متناسبة مع ذلك في عدد موظفي الدعم اﻹداري سواء في المراكز أو في مقر البعثة. |
Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la Sede de la UNIKOM y en todos los planos se realizan operaciones continuas de enlace. | UN | وتوجد أفرقة للتحقيق على مستوى القطاعات وعلى مستوى مقر البعثة، أما الاتصال المستمر فيتم على جميع المستويات. |