ويكيبيديا

    "como es de su conocimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما تعلمون
        
    • وكما تعلمون
        
    • وكما تدركون
        
    • فكما تعلمون
        
    • وتعلمون
        
    • وكما لا يخفى
        
    • وكما يعلم الجميع
        
    • ﻻ يخفى عليكم
        
    como es de su conocimiento, el Grupo de Estados de Asia y el Pacífico, debe, por tanto, presentar una candidatura para ocupar el puesto vacante. UN كما تعلمون معاليكم فإنه يتعين على مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ التقدم بترشيح لملء هذا المقعد الشاغر.
    Es en este contexto, que las gestiones de buenos oficios que le han sido encomendadas por la Asamblea General, y que la República Argentina, como es de su conocimiento, apoya firmemente, cobran particular relevancia. UN وفي هذا السياق تبرز الأهميةُ الخاصة لمهمة المساعي الحميدة التي أوكلتها إليكم الجمعية العامة، والتي تؤيدها الأرجنتين بقوة كما تعلمون.
    como es de su conocimiento, ayer anuncié mi decisión de llevar a cabo una investigación sobre el presunto empleo de armas químicas en la República Árabe Siria. UN كما تعلمون فقد أعلنت أمس عن قراري بإجراء تحقيق في مسألة الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    como es de su conocimiento, el Pakistán está empeñado en fomentar un diálogo constructivo con la India sobre las cuestiones relativas a la paz y la seguridad en Asia meridional y la causa subyacente de la tensión entre los dos países, es decir, el conflicto de Jammu y Cachemira. UN وكما تعلمون جيدا، فإن باكستان ملتزمة بإجراء حوار هادف مع الهند بشأن القضايا المتعلقة بالسلام واﻷمن في جنوب آسيا، والسبب اﻷساسي للتوتر القائم بين البلدين، وهو النزاع بشأن جامو وكشمير.
    como es de su conocimiento, la Comisión Especial presentará su informe semestral al Consejo de Seguridad el 11 de abril de 1998. UN وكما تعلمون فإن اللجنة الخاصة ستقدم تقريرها نصف السنوي إلى مجلس اﻷمن يوم ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    como es de su conocimiento, se han producido varios acontecimientos positivos en la región recientemente e Israel está haciendo todo lo posible por ayudar a crear una atmósfera propicia para el progreso del proceso de paz. UN وكما تعلمون جيدا، لقد عرفت المنطقة عدداً من التطورات الإيجابية مؤخراً، وتبذل إسرائيل ما بوسعها للمساعدة لتهيئة مناخ يساعد على إحراز تقدم في عملية السلام.
    como es de su conocimiento, una vez más, con angustia y dolor la comunidad mundial es testigo de la trágica y conmovedora situación del pueblo palestino, particularmente en la Franja de Gaza, como consecuencia de los atroces crímenes cometidos por el régimen israelí. UN إن المجتمع الدولي، كما تعلمون علمَ اليقين، يشهد مرة أخرى بشعور من القلق والألم الحالة المفجعة والمأسوية التي يعيشها الشعب الفلسطيني، وخصوصا في قطاع غزة، نتيجة للجرائم البشعة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    como es de su conocimiento, el 15 de mayo de 2011 el régimen israelí cometió un nuevo acto criminal al masacrar veintenas de palestinos, sirios y libaneses inocentes que expresaban su indignación contra el régimen de ocupación con ocasión del Día de la Nakba. UN ارتكب النظام الإسرائيلي، كما تعلمون جيدا، عملا إجراميا آخر، في 15 أيار/مايو 2011، بالمذبحة التي أقامها لعشرات الفلسطينيين والسوريين واللبنانيين الأبرياء الذين كانوا يعبرون عن سخطهم تجاه نظام الاحتلال في ذكرى يوم النكبة.
    como es de su conocimiento, la Junta de Gobernadores se reunió los días 22, 23 y 25 de febrero para examinar el punto del orden del día titulado " Informe sobre la puesta en práctica del acuerdo concertado entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " . UN اجتمع مجلس المحافظين، كما تعلمون في أيام ٢٢ و ٢٣ و ٢٥ شباط/فبراير للنظر في بند جدول أعماله المعنون " تقرير عن تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية " .
    como es de su conocimiento, la Junta de Gobernadores se reunió los días 22, 23 y 25 de febrero para examinar el punto del orden del día titulado " Informe sobre la puesta en práctica del acuerdo concertado entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " . UN اجتمع مجلس المحافظين، كما تعلمون في أيام ٢٢ و ٢٣ و ٢٥ شباط/فبراير للنظر في بند جدول أعماله المعنون " تقرير عن تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية " .
    como es de su conocimiento, he hecho hincapié en la responsabilidad primordial del Gobierno de la República Árabe Siria de garantizar la seguridad y protección de las armas químicas y materiales conexos, así como de dar seguridades a la comunidad internacional de que los arsenales de armas químicas en el país están bajo salvaguardia. UN وكما تعلمون فقد أكدت أن حكومة الجمهورية العربية السورية صاحبة المسؤولية الرئيسية عن كفالة أمن وسلامة أية أسلحة كيميائية ومواد ذات صلة، فضلا عن طمأنة المجتمع الدولي بتأمين أية مخزونات للأسلحة الكيميائية في البلد.
    como es de su conocimiento, en mayo de 2000 Israel se retiró por completo del Líbano, cumpliendo de forma plena y confirmada la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وكما تعلمون جيدا، فإن إسرائيل قامت، في أيار/مايو 2000، بالانسحاب الكامل والشامل من لبنان وأكدت امتثالها لقرار مجلس الأمن 425 (1978).
    como es de su conocimiento, estos documentos contienen diversas importantes decisiones referentes a los acontecimientos regionales y árabes de mayor importancia, en especial los relacionados con la cuestión de Palestina, el conflicto árabe-israelí, la revitalización de la iniciativa de paz árabe y la evolución de la situación en el Iraq, el Líbano y el Sudán, además de diversas decisiones referentes a las esferas política, económica y social. UN وكما تعلمون فإن تلك الوثائق تتضمن عددا من القرارات الهامة التي تناولت أبرز الأحداث السياسية العربية والإقليمية وخاصة المتعلقة بالقضية الفلسطينية والنزاع العربي الإسرائيلي، وتفعيل مبادرة السلام العربية وتطورات الأوضاع في العراق ولبنان والسودان، إضافة إلى عدد آخر من القرارات في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، راجيا التفضل بتوزيعها كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    como es de su conocimiento, la cuestión fundamental de la soberanía ha estado siempre presente en las deliberaciones entre ambas comunidades, y en el conjunto de ideas que usted expuso en 1992 se dice que " emana por igual de las comunidades grecochipriota y turcochipriota. UN وتعلمون تمام العلم أن مسألة السيادة، تلك المسألة اﻷساسية، كانت دائما على جدول أعمال المحادثات بين الطائفتين، وأن مجموعة اﻵراء التي قدمتموها في عام ١٩٩٢ تعالج هذه المسألة بأن ذكرت " أنها تنبع من الطائفتين بالتساوي.
    como es de su conocimiento, el Pakistán ha sido víctima del terrorismo, incluso del terrorismo apoyado por el Estado. UN وكما لا يخفى عليكم، فإن باكستان نفسها كانت ضحية لﻹرهاب، بما فيه اﻹرهاب الذي ترعاه الدول.
    como es de su conocimiento y del conocimiento de todos, el pasado 24 de septiembre se celebró la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme convocada por el Secretario General. UN وكما يعلم الجميع هنا، عقد الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدماً.
    como es de su conocimiento, el gobierno de México ha lamentado profundamente el desarrollo de los acontecimientos recientes en Yugoslavia. UN ولا يخفى عليكم أن حكومة المكسيك تشعر باﻷسف الشديد إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في يوغوسلافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد