ويكيبيديا

    "como esclavos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كعبيد
        
    • كرقيق
        
    • كالعبيد
        
    • مثل العبيد
        
    • عبيدا
        
    • عبيداً
        
    • رقيقاً
        
    • سوق الرقيق
        
    • لتجار العبيد
        
    • من العبيد
        
    Este es uno de los muchos fuertes donde los africanos capturados eran retenidos antes de ser embarcados al Nuevo Mundo como esclavos. Open Subtitles هذا هو واحد من العديد من الحصون حيث كان الأفارقة المأسورين يتم إحتجازهم قبل شحنهم إلى العالم الجديد كعبيد
    Estos niños por lo visto trabajan en las plantaciones de Côte d ' Ivoire de café y de cacao como esclavos. UN وادعت بأن هؤلاء الأطفال يعملون كعبيد في مزارع البن والكاكاو في كوت ديفوار.
    Unos 12,5 millones de africanos fueron vendidos como esclavos en el Nuevo Mundo entre los siglos XVIII y XIX. TED وكان قد بيع 12.5 مليون شخص في إفريقيا كعبيد في القرن التاسع عشر والثامن عشر من العصر الحديث.
    Hacia 1640 se trajo a africanos para que trabajaran como esclavos en las plantaciones de azúcar y en 1835 tuvo lugar la llegada de trabajadores portugueses. UN وقرب عام ٠٤٦١ جُلب الافريقيون ليعملوا كرقيق في مزارع السكر، بينما شهد عام ٥٣٨١ قدوم العمال البرتغاليين.
    Si están felices enviando todo su oro a Irlanda viviendo como esclavos, por supuesto no hagan nada. Open Subtitles أنظروا , إذا كنتم سعداء لإرسال ذهبكم الى أيرلندا تعيشون كالعبيد بكلّ المعانى ولا تفعلون شيئاً
    El precio de su silencio era que trabajábamos gratis como esclavos. Open Subtitles لندفعه مقابل سكوته و لهذا كنا نعمل مقابل لاشئ ، مثل العبيد
    sobre de donde viene nuestra gente y porque no podemos seguir viviendo como esclavos Open Subtitles عن مِنْ أين أتى شعبنا ولماذا لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد
    Los polacos que podían quedarse en las áreas alemanizadas eran tratados como esclavos. Open Subtitles البولنديين الذين سُمح لهم بإلبقاء فى المناطق المؤلمنة عُوملوا كعبيد
    Por eso se llevaron a los jóvenes como esclavos y mataron al resto. Open Subtitles لهذا أبقى الجواؤلد على صغار السن كعبيد وقتلوا البقيه
    Nefertum era un alien que probablemente os trajo como esclavos hace miles de anos. Open Subtitles نفرتوم هو مخلوق فضائى أحضركم هنا على الأرجح كعبيد منذ عدة آلاف من السنين
    Y no tiene derecho... a usarlos como esclavos ni a tratarlos de esta forma. Open Subtitles وليس لك الحق في استعمالهم كعبيد والتعامل معهم كما تفعل
    Usaron a nuestros antepasados como esclavos... y los tratamos mejor de lo que ellos lo hicieron. Open Subtitles استعملوا أسلافنا كعبيد وعاملهم أسوء من ذلك
    Ustedes no coexisten, los usan como esclavos. Open Subtitles هذا ليس تعايشا أنت تستعملهم كعبيد
    Con quien quiera que se case será vil y nos tratará como esclavos. Open Subtitles أيا من يتزوج ستكون شريرة وستعاملنا كعبيد
    Algunos de esos niños son incluso vendidos como esclavos. UN والبعض من هؤلاء الأطفال يباعون كرقيق.
    Es posible que esas cifras apunten a un problema de exclusión social con un trasfondo étnico, ya que la mayoría de las familias más pobres pertenecen a la población de criollos que son descendentes principalmente de los africanos llevados a Mauricio como esclavos. UN وتُبَيِّن هذه الأرقام مشكلة الاستبعاد الاجتماعي، التي تتسم بصبغة إثنية: حيث إن معظم الأسر المعيشية الأفقر حالا هي من الكريول الذين يتحدرون في معظمهم من الأفارقة والذين تم إحضارهم إلى موريشيوس كرقيق.
    4. La medida se adoptó debido a la escala cada vez mayor de la venta local e internacional de niños y al uso de niños como esclavos sexuales. UN 4- وقد اتخذ هذا الإجراء نتيجة تزايد حجم بيع الأطفال محلياً ودولياً واستخدامهم كرقيق جنسي.
    Dondequiera vi a personas como ustedes, Vivir como esclavos. Open Subtitles وحيثما ذهبت كنت أرى أناساً مثلكم، يعيشون كالعبيد
    ¿Quién quiere vernos morir como esclavos en la reservación? Open Subtitles من يريدنا ان نموت كالعبيد على هذه الارض؟
    Y ahora los presos... son como esclavos obedientes... pidiendo misericordia. Open Subtitles الآن السجناء هم مثل العبيد في طاعة، التوسل من أجل الرحمة.
    La trata transatlántica de esclavos, que fue el mayor desplazamiento forzado de la historia, arrancó a millones de africanos de sus casas, los arrastró en cadenas a las Américas y los vendió como esclavos. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا.
    Cientos de miles de judíos fueron asesinados o vendidos como esclavos. Open Subtitles مئات الآلاف من اليهود تمّ قتلهم أو بيعهم عبيداً.
    Los bailarines y percusionistas del Ballet Nacional del Camerún presentaron una obra en la que se recreó el viaje de los africanos que fueron capturados en sus aldeas, trasladados a través de los océanos, vendidos como esclavos y enfrentados a una nueva vida en las plantaciones de las Américas. UN 15 - وقدم الراقصون وقارعو الطبول في فرقة الباليه الكاميرونية إعادة تمثيل رحلة أولئك الأفارقة الذين قبض عليهم في قراهم وجرى اقتيادهم عبر المحيط وبيعهم رقيقاً وإكراههم على عيش حياتهم الجديدة في مزارع الأمريكتين.
    En el norte de Uganda, una organización terrorista llamada el Ejército de Resistencia del Señor, ha matado a cientos, desplazado a miles y ha secuestrado a niños, a quienes recluta por la fuerza y vende como esclavos. UN وفي شمالي أوغندا، قتلت منظمة إرهابية تدعى جيش الرب للمقاومة مئات الناس، وشردت الآلاف وخطفت الأطفال لتجنيدهم قسرا وبيعهم في سوق الرقيق.
    ¡Nos va a convertir en comida para gatos, o vendernos como esclavos o cualquier maldita cosa! Open Subtitles فقد يفرم لحمنا ليصنع به طعاماً للقطط ويبيع البقية لتجار العبيد الأبيض أو ما شابه
    - Pienso que algo así como esclavos. Open Subtitles أظن أنهم نوع من العبيد هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد