ويكيبيديا

    "como excusa para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كذريعة
        
    • ذريعة
        
    • كمبرر
        
    • كعذر
        
    • كحجة
        
    • كعذرٍ
        
    Su delegación comparte la opinión de que es inaceptable utilizar la libertad de palabra como excusa para difundir ideologías racistas. UN وأضاف أن وفده يشارك الرأي القائل بأنه ليس من المقبول استخدام حرية الكلام كذريعة لنشر الأيدولوجيات العنصرية.
    La crisis financiera y económica no debería utilizarse como excusa para reducir las partidas presupuestarias que pueden beneficiar a las mujeres. UN ولا ينبغي أن تُستخدم الأزمة المالية والاقتصادية كذريعة لتقليص مخصصات الميزانية التي يمكن أن تعود بالفائدة على المرأة.
    La crisis financiera y económica no debería utilizarse como excusa para reducir las partidas presupuestarias que pueden beneficiar a las mujeres. UN ولا ينبغي أن تُستخدم الأزمة المالية والاقتصادية كذريعة لتقليص مخصصات الميزانية التي يمكن أن تعود بالفائدة على المرأة.
    Varias expertas afirmaron que la violencia contra la mujer solía vincularse al extremismo religioso, el que también se invocaba algunas veces como excusa para la discriminación. UN وذكر عدد من الخبراء أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يكون مرتبطا بالتطرف الديني، الذي يتخذ أيضا في بعض اﻷحيان ذريعة للتمييز.
    Varias expertas afirmaron que la violencia contra la mujer solía vincularse al extremismo religioso, el que también se invocaba algunas veces como excusa para la discriminación. UN وذكر عدد من الخبراء أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يكون مرتبطا بالتطرف الديني، الذي يتخذ أيضا في بعض اﻷحيان ذريعة للتمييز.
    No sólo eso, sino que el Japón está inventando amenazas, una después de la otra, como excusa para convertirse en una Potencia militar. UN وليس هذا فحسب، فاليابان تصطنع تهديدات متتالية كمبرر ﻷن تتحول إلى دولة عسكرية.
    Soy buena usando lo que sucedio como excusa para meterme con cosas. Open Subtitles لدي مهارة باستخدام ما حدث كعذر عدم ملائمتي لتلك الأمور
    Pero las mujeres deben asegurarse de que no se utilice la actual crisis económica como excusa para devolverlas a las labores domésticas. UN على أنه يجب للمرأة أن تتيقن من عدم استغلال اﻷزمة الاقتصادية الراهنة كذريعة ﻹعادتها الى اﻷعمال المنزلية.
    Los escrúpulos innecesarios de algunos Estados nunca deben utilizarse como excusa para no cooperar con el Tribunal. UN والحساسية غير الضروريــة التي تُبديهــا بعــض الــدول ينبغــي ألا تستخدم إطلاقا كذريعة لعدم التعاون مع المحكمة.
    Se la esgrime a renglón seguido como excusa para no adoptar políticas reales orientadas a resolver los problemas fundamentales del desarrollo. UN لذلك فإنه يستخدم كذريعة لعدم اعتماد سياسات حقيقية تهدف إلى التغلب على المشاكل الإنمائية الأساسية.
    Tampoco se utiliza a la ligera como excusa para mantener la situación actual, ya que sólo tras un examen cuidadoso se pueden adoptar decisiones encaminadas a seguir mejorando los servicios técnicos que se prestan a los Estados Miembros. UN وينبغي أيضا ألا تُستعمل هذه المسألة كذريعة لإبقاء الأمور على حالها إذ يجب أن يكون البحث المتأني سيد الموقف في القرارات التي تؤدي إلى زيادة تحسين الخدمات التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Sin embargo, desde entonces el Gobierno ha utilizado la amenaza de al-Iltihad como excusa para implicarse en los asuntos internos de Somalia. UN لكن، منذ ذلك الوقت والحكومة تستخدم التهديد الذي يشكله الاتحاد كذريعة لتدخل إثيوبيا في الشؤون الداخلية الصومالية.
    En ningún caso la falta de consenso puede servir como excusa para no adoptar una decisión. UN ولا يجوز في أي حال، أن يستخدم كذريعة لعدم اتخاذ قرار ما.
    La libertad de palabra no debe plantear una amenaza a la soberanía de los Estados y no debe usarse como excusa para insultar a personalidades religiosas. UN وقال إن حرية الكلام ينبغي ألاّ تشكّل تهديداً لسيادة الدول وينبغي ألاّ تُستخدَم كذريعة للإساءة إلى الرموز الدينية.
    Y acarreará devastación si utilizamos nuestras diferencias como excusa para discrepar siempre. UN وسيجر علينا الخراب إذا استخدمنا تبايناتنا ذريعة لأن نختلف دوما.
    Esa preocupación no debe utilizarse como excusa para discriminar a ciertos países. UN وهذه المخاوف يجب ألاّ تصبح ذريعة للتمييز ضد بلدان معينة.
    Lamentablemente, Cuba puede utilizar su victoria como excusa para evitar que el régimen avance hacia la democracia. UN ومما يؤسف له أن إدعاء كوبا النصر أعطى النظام ذريعة لكي لا يتحرك صوب الديمقراطية.
    Otro factor que complicaba la recuperación de activos era la cuestión del secreto bancario como excusa para la falta de cooperación. UN وثمة عامل آخر يسهم في تعقيد استرداد الموجودات وهو استخدام السرية المصرفية كمبرر لعدم التعاون.
    Es necesario garantizar los recursos para el desarrollo, y no se debe utilizar la crisis financiera mundial como excusa para reducir la AOD. UN وتدعو الحاجة إلى بأمين موارد التنمية، ويجب عدم استخدام الأزمة المالية العالمية كمبرر لتخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Te juro, Pauline, algunas de estas mujeres sólo lo usan como excusa para reunirse. Open Subtitles أقسم لكِ يا بولين بعض هؤلاء السيدات فقط يستغلونه كعذر ليجتمعوا سوياً
    ¡Está usando los cargos de limpieza como excusa para obtener su número! Open Subtitles تستخدم أجرة التنظيف كعذر حتى تتمكن من الحصول على رقمه
    Y entonces no necesitaré un café como excusa para venir a verte. Open Subtitles وبعدها لن احتاج الي مبرر شرب القهوة كحجة لرؤيتك
    Después de que empezamos a salir, dijo que solía devolver cosas solo como excusa para verme. Open Subtitles بعدَ ان بدأنا نتواعد ، لقد قال انهُ إعتادَ على إعادة الأشياء كعذرٍ لرؤيتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد