ويكيبيديا

    "como externas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخارجية
        
    • وخارجية
        
    • والخارجي
        
    • أو خارجية
        
    • منهم والخارجيين
        
    Durante los últimos tres años, la cooperación ha sido el hilo conductor de la ONUDI, condicionando sus relaciones de trabajo tanto internas como externas. UN كان التعاون أثناء السنوات الثلاث الماضية، هو الموضوع المهيمن المتكرر في اليونيدو، حيث اتصفت به علاقات عمل المنظمة الداخلية والخارجية.
    Esta Dirección examina, resume y clasifica las denuncias procedentes de individuos, organismos e instituciones, y recomienda medios para abordar las denuncias que sean de la competencia del Ministerio, tanto internas como externas. UN ولذلك أوكلت لهذه الإدارة مهمات تلقي شكاوى الأفراد والهيئات والمؤسسات ودراستها وتلخيصها وتصنيفها واقتراح إجراءات معالجة ما يدخل منها في نطاق اختصاص الوزارة، وتشمل الشكاوى الداخلية والخارجية.
    Con ello nos referimos a la eliminación de las barreras de la Unión Europea, tanto internas como externas. UN ونعني بذلك إزالة كل العوائق الداخلية والخارجية للاتحاد الأوروبي.
    La discriminación sigue siendo uno de los principales medios del Gobierno para mantener el control de posibles amenazas, tanto internas como externas. UN ويبقى التمييز من أهم الوسائل التي تستخدمها القيادة للحفاظ على سيطرتها في وجه ما تتصور أنه تهديدات داخلية وخارجية.
    La discriminación sigue siendo uno de los principales medios del Gobierno para mantener el control de posibles amenazas, tanto internas como externas. UN ويبقى التمييز من أهم الوسائل التي تستخدمها القيادة للحفاظ على سيطرتها في وجه ما تتصور أنه تهديدات داخلية وخارجية.
    La opinión pública y las presiones tanto internas como externas tienen el potencial de poner en entredicho o frenar el ritmo de la aplicación de los programas. UN وهناك احتمال أن يعمل الرأي العام والضغوط على الصعيدين الداخلي والخارجي على تقويض أو إبطاء وتيرة هذه البرامج.
    Esto requiere que estemos atentos a los esfuerzos realizados para erradicar o por lo menos atenuar las causas originarias de los conflictos, tanto internas como externas. UN ويتطلب ذلك التجاوب مع الجهود المبذولة لاجتثاث، أو على الأقل تهذيب، جذور الصراعات، داخلية كانت أو خارجية.
    Nuestro primer sujeto plenamente desarrollado... expuso características internas como externas. Open Subtitles محاولتنا الاولى كانت لتطوير المميزات الداخلية والخارجية
    Para aumentar esa tasa de inversiones es necesario obtener resultados más sustanciales en la movilización de recursos, tanto de fuentes nacionales como externas. UN إن زيادة معدل الاستثمار تتطلب المزيد من الفعالية في تحقيق النتائج فيما يتعلق بتعبئة الموارد من المصادر المحلية والخارجية على السواء.
    Una razón importante que explica el volumen bajo y en disminución de las inversiones en África es la escasa movilización de recursos de fuentes tanto internas como externas. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لانخفاض وتدهور حجم الاستثمارات في أفريقيا هو التعبئة المنخفضة للموارد من كل من المصادر المحلية والخارجية.
    Hasta la fecha, los logros del programa han sido bastante marginales, en gran parte debido a la falta de recursos financieros, tanto de fuentes internas como externas. UN ولا تزال إنجازات البرنامج حتى الآن هامشية إلى حد ما، وهو ما يرجع بدرجة كبيرةإلى عدم توفر الموارد المالية، من المصادر الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Nos complace ver que el Tribunal está ahora funcionando a pleno rendimiento, y que se han aplicado con éxito reformas tanto internas como externas, lo que se ha traducido en un notable aumento en su actividad judicial, en gran medida gracias a la llegada de nueve magistrados ad lítem. UN ومما يسرنا أن نرى المحكمة تعمل الآن بكامل طاقتها، وأن الإصلاحات الداخلية والخارجية فيها قد نفذت بنجاح، مما أدى إلى زيادة واضحة في أنشطتها القضائية لأسباب ليس أقلها وصول تسعة قضاة مخصصين.
    Tanto las reformas internas como externas se han aplicado con éxito y han llevado a un notable aumento de la actividad judicial, gracias en gran parte a los nueve magistrados ad lítem. UN وقد تم تنفيذ الإصلاحات الداخلية والخارجية بنجاح مما أدى إلى زيادة كبيرة في أنشطتها القضائية، وجرى ذلك إلى حد بعيد بفضل إضافة القضاة المخصصين التسعة.
    Las auditorías periódicas, tanto internas como externas, de las dependencias del UNFPA continuarán indicando el grado de satisfacción con que se han gestionado las oficinas en los países, y las recomendaciones de las auditorías serán objeto de un seguimiento sistemático. UN وسوف توضح مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية الدورية التي تجري على وحدات الصندوق ما إذا كانت إدارة المكاتب القطرية مُرضية، وستتم متابعة توصيات المراجعة بانتظام.
    Valoramos los esfuerzos que realizan los líderes timorenses para promover la reconciliación nacional y curar las profundas heridas del pasado, tanto internas como externas. UN ونقدر أيضا جهود القيادة التيمورية الرامية إلى النهوض بالمصالحة الوطنية وإلى التئام جراح الماضي العميقة الداخلية والخارجية.
    Son muchas las razones, tanto internas como externas, de ese desalentador resultado. UN وهناك أسباب كثيرة، داخلية وخارجية على السواء، لهذا الأداء المخيب للآمال.
    Son muchas las razones, tanto internas como externas, de ese desalentador resultado. UN وهناك أسباب كثيرة, داخلية وخارجية على السواء، لهذا الأداء المخيب للآمال.
    Son muchas las razones, tanto internas como externas, de ese desalentador resultado. UN وهناك أسباب كثيرة، داخلية وخارجية على السواء، لهذا الأداء المخيب للآمال.
    La metodología requiere múltiples fuentes, tanto internas del PNUD como externas, como base para la selección y la validación de los datos. UN والمنهجية تتطلب مصادر عديدة، داخلية وخارجية بالنسبة للبرنامج الإنمائي، لتكون أساسا لتحديد وتسويغ المعلومات.
    Las existencias nacionales de armamentos pueden estar distribuidas entre las diversas ramas de las fuerzas de seguridad tanto internas como externas de un Estado, por lo que es necesario que la gestión de los arsenales a nivel nacional sea eficaz en todas esas ramas. UN وقد يكون المخزون الوطني موزعا بين مختلف فروع قوات الأمن الداخلي والخارجي التابعة للدولة، وينبغي أن تغطي الإدارة الفعالة للمخزون الوطني جميع هذه الفروع.
    :: Condonación de la deuda externa. El pago del servicio de la deuda entraña transferencias de recursos tanto internas (presupuestarias) como externas (balanza de pagos). UN :: إلغاء الديون الخارجية: يستلزم دفع خدمة الديون تحويلات للموارد المالية سواء كانت داخلية (متعلقة بالميزانية) أو خارجية (ميزان المدفوعات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد