ويكيبيديا

    "como fuerza de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كقوة
        
    • بوصفها قوة
        
    • بوصفه قوة
        
    • باعتبارها قوة
        
    • بأنها قوة
        
    • بصفتها قوة
        
    • تكون بمثابة قوة
        
    • لتصبح قوة
        
    El apoyo militar de una serie de Estados de la región mantuvo a los Khmer Rouge como fuerza de lucha activa. UN وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة.
    Rusia siempre ha participado activamente en el Movimiento Olímpico, consciente de su poderoso potencial como fuerza de paz. UN وروسيا تشارك بنشاط في الحركــة اﻷوليمبيــة وتدرك إمكاناتها القوية كقوة للسلام.
    Sin embargo, como fuerza de mantenimiento de la paz, es impotente cuando cualquiera de las partes desea ir al enfrentamiento. UN بيد أنه عندما يعمد أحد الطرفين إلى المواجهة، فإن القوة، بوصفها قوة لحفظ السلام، لن تكون قادرة على منعه.
    Tras la reunión, la Oficina del Presidente hizo pública una declaración en la que se descartaba el despliegue de tropas extranjeras como fuerza de ejecución. UN وبعد الاجتماع أصدر مكتب الرئيس بيانا استبعد فيه نشر أي قوات أجنبية بوصفها قوة للتنفيذ.
    El Gobierno ha iniciado un programa para trasmitir una valoración apropiada del Islam como fuerza de bien y de progreso que favorece un desarrollo afín con los principios del Islam, y se centra en mejorar la calidad de vida. UN وقد اضطلعت الحكومة ببرنامج لنشر تقييم صحيح للإسلام بوصفه قوة تدعو إلى الخير والتقدم وتؤكد على تحقيق التنمية التي تتفق مع مبادئ الإسلام وتركّز على زيادة تحسين نوعية الحياة.
    Para terminar, permítaseme expresar la esperanza de que en estos momentos de oscuridad en que un soldado de la paz ha sido asesinado, lograremos una situación en este mundo en la cual el deporte, como fuerza de la paz, facilite la solución de los problemas mundiales. UN وختاما، اسمحوا لي، في هذه الساعة الحالكة التي أغتيل فيها أحد جنود السلام، أن أعرب عن اﻷمل في أن نصل بالعالم إلى وضع تيسر فيه الرياضة حسم المشاكل العالمية باعتبارها قوة في خدمة السلام.
    42. La segunda gran categoría de la fuerza de trabajo del ACNUR puede describirse como fuerza de trabajo adicional, que se subdivide en las siguientes subcategorías: UN 42- ويمكن وصف الفئة الكبيرة الثانية من قوة العمل في المفوضية بأنها قوة العمل الإضافية التي تتألف من الفئتين الفرعيتين الرئيسيتين التاليتين:
    Dicho Mando solo está alimentando tensiones y conflictos en lugar de cumplir con su misión de mantenimiento de la paz como fuerza de amortiguación entre las dos partes en la controversia. UN ولا تؤدي إلاّ إلى إشعال التوترات والصراع بدلا من تنفيذ مهمتها في حفظ السلام بصفتها قوة عازلة بين طرفي النزاع.
    El último batallón de tropas ugandesas permaneció en el país, a petición del Secretario General de las Naciones Unidas, como fuerza de estabilización en apoyo del Acuerdo de Lusaka. UN وقد بقيت آخر كتيبة لجنود أوغندا في ذلك البلد بناء على طلب الأمين العام للأمم المتحدة كقوة للتثبيت دعما لاتفاق لوساكا.
    Además, ese batallón reforzaría la capacidad suplementaria de la Misión al actuar como fuerza de reacción rápida. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تساعد هذه الكتيبة على تعظيم قدرة البعثة بحكم دورها كقوة للرد السريع.
    Apoyo a la policía nacional de Burundi para que actúe como fuerza de seguridad local UN تقديم الدعم للشرطة الوطنية البوروندية لتضطلع بعملها كقوة أمن محلية
    Ello da idea del potencial que representan como fuerza de trabajo para luchar contra la pobreza cuando se preparan actividades dirigidas a ellas con precisión. UN ويعبر ذلك عما تمثله النساء كقوة عاملة في مكافحة الفقر حين توجه لهن إجراءات مركزة.
    TAPS está actuando de manera efectiva como fuerza de seguridad personal Sr. Gross. Open Subtitles الحنفيات وتعمل على نحو فعال كقوة أمنية شخصية السيد غروس ".
    Todas las naciones deben hacer realidad las posibilidades de la migración como fuerza de desarrollo, y garantizar la protección de los derechos de todos los migrantes. UN وعلى جميع الدول أن تدرك إمكانيات الهجرة بوصفها قوة للتنمية وأن تضمن حماية حقوق جميع المهاجرين.
    En forma congruente con sus intereses nacionales y estratégicos y conociendo su grave responsabilidad en la región, la República Islámica del Irán ha actuado históricamente como fuerza de estabilidad en la región del Golfo Pérsico. UN إن جمهورية ايران الاسلامية، تمشيا مع مصالحها الوطنية والاستراتيجية وإذ تدرك مسؤوليتها الثقيلة في المنطقة، عملت تاريخيا، بوصفها قوة للاستقرار في منطقة الخليج الفارسي.
    Todas estas dificultades son inherentes a la índole de la labor de la UNPROFOR como fuerza de mantenimiento de la paz muy diseminada sobre el terreno y dotada de armas ligeras que no tiene el mandato, el equipo, el adiestramiento ni el despliegue necesarios para actuar como combatiente. UN وجميع هذه الصعوبات كامنة في طبيعة قوة الحماية بوصفها قوة لحفظ السلم واسعة التوزع وخفيفة التسلح وغير مهيأة لدخول ميدان القتال لا من حيث الولاية ولا من حيث المعدات أو التدريب أو الوزع.
    Ayer conocí a la ganadora de la medalla de oro del maratón, Tegla Loroupe, y me sentí inspirado por sus esfuerzos y los del Comité Olímpico Internacional para promover los deportes como fuerza de unidad en las relaciones internacionales. UN وأمس التقيت بالفائزة بالميدالية الذهبية لسباق الماراثون تيلغا لوروب وألهمتني جهودها وجهود اللجنة الأوليمبية للنهوض بالألعاب الرياضية بوصفها قوة موحّدة في العلاقات الدولية.
    ACOGIENDO ASIMISMO CON SATISFACCIÓN el hecho de que ambas partes firmaran el 1° de noviembre de 1998 en Abuja un acuerdo en que establecían las condiciones para la restauración de una paz definitiva y duradera en Guinea—Bissau, y se preveía intervención del ECOMOG como fuerza de interposición; UN وإذ يرحبان أيضا بتوقيع كلا الطرفين في أبوجا يوم ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ على اتفاق يبين شروط عودة سلام نهائي ودائم إلى غينيا - بيساو، وينص على تدخل فريق رصد وقف إطلاق النار بوصفه قوة فاصلة؛
    e) La Oficina debe seguir apoyando a la sociedad civil, en particular las ONG, como fuerza de vigilancia de los derechos humanos y crear puentes entre los derechos humanos y las ONG que se ocupan del desarrollo, haciendo extensivo su apoyo, más allá de las ONG, a las comunidades locales y sus dirigentes. UN (ه) ينبغي للمكتب أن يواصل دعم المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بوصفه قوة يقظة تسهر على احترام حقوق الإنسان، وإقامة جسور بين حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية غير الحكومية، وإتاحة وصول المجتمعات المحلية وقادتها إلى تلك الحقوق بما يتجاوز المنظمات غير الحكومية؛
    Elogió la labor de la fuerza de apoyo a la paz de la Unión Africana en Darfur y pidió que se aumentara su dotación, como fuerza de un tercero, y a que hubiera una estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأثنى على قوة دعم السلام التي نشرها الاتحاد الأفريقي في دارفور. ودعا إلى زيادة عدد جنودها، باعتبارها قوة تابعة لطرف ثالث، وإلى إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    41. La segunda gran categoría de la fuerza de trabajo del ACNUR puede describirse como fuerza de trabajo adicional, que se subdivide en las siguientes subcategorías: UN 41- ويمكن وصف الفئة الكبيرة الثانية من قوة العمل في المفوضية بأنها قوة العمل الإضافية التي تتألف من الفئتين الفرعيتين الرئيسيتين التاليتين:
    Debe encomendársele un papel más importante para apoyar la creación de un ejército nacional creíble y mantener, al mismo tiempo, su neutralidad como fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن يوكل إليها دور أقوى في دعم إنشاء جيش وطني يُعتمد عليه، فيما هي تحافظ على دورها المحايد بصفتها قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    4. Expresa su intención de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia como fuerza de relevo de la Misión, con sujeción a una ulterior decisión del Consejo de Seguridad a más tardar el 1° de junio de 2009; UN 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال تكون بمثابة قوة متابعة للبعثة، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛
    A ese respecto, la misión del Consejo de Seguridad insistió en la importancia de llevar a término la reforma y fortalecer la Policía Nacional de Haití como fuerza de seguridad plenamente viable. UN وفي هذا الصدد، شددت بعثة مجلس الأمن على أهمية إنجاز عملية الإصلاح وعلى تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية لتصبح قوة أمنية تتمتع بكامل مقومات البقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد