ويكيبيديا

    "como humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبشرية
        
    • كبشر
        
    • وبشرية
        
    • كالبشر
        
    • مثل البشر
        
    • أو البشرية
        
    • أو بشرية
        
    Podría adoptarse todo un conjunto de medidas para movilizar recursos tanto financieros como humanos. UN وثمة مجموعة كاملة من التدابير يمكن اتخاذها لتعبئة الموارد المالية والبشرية.
    También se expresa preocupación por la insuficiencia de los recursos, tanto financieros como humanos, así como por la falta de personal debidamente capacitado para prevenir y combatir los malos tratos. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الموارد غير الكافية، المالية والبشرية على السواء، فضلا عن نقص الموظفين المدربين تدريباً مناسباً لمنع ومكافحة هذا التعدي على الطفل.
    El progreso ha estado limitado tanto por la falta de recursos financieros como humanos. UN ومما يعرقل التقدم النقص في الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    Bueno, aquí una idea: una de nuestras debilidades como humanos. es que no podemos ver la luz ultravioleta o UV. TED حسنًا إليكم هذه الفكرة: واحدة من نقاط ضعفنا كبشر هي عدم قدرتنا على رؤية الأشعة فوق البنفسجية.
    Nuestra misión como humanos es la de ser guardianes y cuidadores de la vitalidad y la integridad de la Madre Tierra. UN إن مهمتنا كبشر هي أن نكون الأوصياء الحارسين لحيوية أمنا الأرض وسلامتها.
    Las Partes tendrían que velar por que la secretaría contara con los recursos adecuados, tanto financieros como humanos, para coordinar todas esas acciones y reclamaciones judiciales. UN وسيحتاج الأطراف إلى ضمان توفر موارد مالية وبشرية كافية لدى الأمانة لتنسيق أي دعاوى قضائية وادعاءات من هذا النوع.
    Los programas de incorporación de la perspectiva de género también se ven afectados por la falta de recursos suficientes, tanto financieros como humanos. UN ويؤثر أيضا الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية على حد سواء على برامج إدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Asimismo, se mostró la necesidad de que algunos sectores del poder ejecutivo y la administración descentralizada hagan un mejor uso y aprovechamiento de los recursos existentes, tanto financieros como humanos. UN كما بات ثمة ضرورة ظاهرة لأن تستخدم بعض قطاعات الإدارة التنفيذية واللامركزية الموارد القائمة حالياً، المالية منها والبشرية على السواء، وأن تستغلها على نحو أفضل.
    Dijeron que la cuestión del mercurio era extremadamente importante y para ella hacía falta más apoyo tanto en términos de recursos financieros como humanos. UN وأضافا أن مسألة الزئبق مسألة هامة للغاية وتتطلب مزيداً من الدعم في مجالي الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    Un impedimento considerable de los esfuerzos de estos países en pos del desarrollo lo constituye la pérdida crítica de recursos, tanto financieros como humanos, para combatir la pobreza y el subdesarrollo. UN ومن القيود الرئيسية التي تكبح جهود التنمية في هذه البلدان الافتقاد الحاد للموارد المالية والبشرية لمكافحة الفقر والتخلف.
    Ahora vemos como él ha sabido interpretar y poner en práctica ejecutando el mandato que se le ha dado, a pesar de las dificultades de la carencia de recursos tanto financieros como humanos para ejecutar sus múltiples y delicadas funciones. UN واﻵن نرى الطريقة التي يترجم بها الولاية المنوطة به ووضعها موضع التنفيذ، بالرغم من الصعوبات التي تتمثل في الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مهام منصبه المتعددة والدقيقة.
    El Comité recomienda también que se desplieguen nuevos esfuerzos, tanto financieros como humanos, entre ellos la creación de servicios de asesoramiento tanto para los jóvenes como para sus familias, a fin de prevenir y atender los problemas sanitarios de los adolescentes y favorecer la readaptación de las víctimas. UN كما توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود، المالية والبشرية على حد سواء، مثل تطوير الخدمات اﻹرشادية للشباب وأسرهم، من أجل الوقاية من مشاكل المراهقين الصحية ورعايتهم وإعادة تأهيل الضحايا منهم.
    También se expresa preocupación por la insuficiencia de los recursos, tanto financieros como humanos, así como por la falta de personal debidamente capacitado para prevenir y combatir los malos tratos. UN وتعبر اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد، المالية والبشرية على السواء، وكذلك النقص في إعداد الموظفين المدربين تدريباً وافياً على منع ومكافحة مثل هذه اﻹساءة.
    Porque cuando uno se aleja tanto pierde la capacidad de ver a las personas como humanos. TED لأنه, عندما نبعد العدسة بذلك المقدار, نخسر المقدرة على رؤية الناس كبشر.
    Y eso está cambiando por completo la interacción que como humanos tenemos con el entorno exterior. TED وهذا بالنسبة لنا كبشر يغير طريقة تعاملنا مع الاشياء بصورة جذرية ومع البيئة التي حولنا.
    Tenemos la oportunidad de acercarnos y conectarnos con la experiencia y los sentimientos que son fundamentales para nosotros como humanos en nuestros sentidos, emocional y socialmente. TED وبذلك فرصة للوصول والاتصال بالتجارب والأحاسيس بالغة الأهمية لنا كبشر في أحاسيسنا عاطفيا واجتماعيا.
    ¿Cómo nos diferenciamos como humanos en la era de la IA? TED إذن كيف نميز أنفسنا كبشر في عصر الذكاء الاصطناعي؟
    Es un proceso llamado habituación y es una de las formas más básicas en la que aprendemos como humanos. TED إنها عملية تدعى بالاعتياد وهي واحدة من الطرق القاعدية التي نتعلمها كبشر.
    ONU-Mujeres está instaurando un sistema de garantía de la calidad para asegurar que las oficinas cuentan con los recursos adecuados, tanto financieros como humanos, para llevar a cabo el plan de evaluación. UN وتعمل الهيئة على تأسيس نظام لضمان النوعية بما يكفل للمكاتب موارد مالية وبشرية وافية لتنفيذ خطة التقييم.
    Algunas veces salimos del fango, nos lavamos y nos portamos como humanos. Open Subtitles أحياناً نستطيع أن نزحف خارج المستنقعات، وننظف أنفسنا ونتصرف كالبشر
    Cuando me levante, espero que podamos hablar sobre esto como humanos racionales. Open Subtitles وعندما أنهض أتمنى أن نناقش هذا مثل البشر المنطقين
    Sin embargo, la disponibilidad limitada de los recursos tanto financieros, materiales como humanos, obliga a centrar las acciones dando prioridad a los sectores más pobres de la población, dadas sus características socioeconómicas y culturales. UN ومع ذلك، فإن قلة توافر الموارد سواء المالية أو المادية أو البشرية تجبر على التركيز على الأنشطة التي تمنح الأولوية لأفقر قطاعات السكان وفقاً لخصائصها الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد