ويكيبيديا

    "como información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كمعلومات
        
    • بوصفها معلومات
        
    • باعتبارها معلومات
        
    • مثل المعلومات
        
    • بما في ذلك المعلومات
        
    • بأنها معلومات
        
    • بمثابة معلومات
        
    • أنها معلومات
        
    • أيضاً معلومات
        
    • القول ينطبق على المعلومات
        
    • من قبيل معلومات
        
    • باعتباره معلومات
        
    • في شكل معلومات
        
    • وكمعلومات
        
    Cuando ella vio mi código, se envió como información visual por el puente cuántico creado durante la transferencia de conciencia. Open Subtitles حين رأت شفرة برنامجي، تم إرسال الشفرة كمعلومات بصرية عبر الجسر الكمي الذي تشكل أثناء نقل الوعي.
    También pueden obtenerse algunos datos sobre los servicios prestados mediante el modo 4 como información complementaria de las estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras. UN وقد وردت بعض البيانات عن الخدمات المقدمة بالطريقة 4 كمعلومات تكميلية لإحصاءات فاتس.
    La información sobre tecnología de la información y otros asuntos cuyo tema puede requerir explicaciones detalladas y prolongadas debe proporcionarse a la Comisión como información complementaria durante su examen del presupuesto. UN ويجب أن تزود اللجنة بالمعلومات عن تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المسائل التي يمكن أن تتطلب تفسيرات مفصلة ومطولة للموضوع خلال استعراضها للميزانية، وذلك كمعلومات تكميلية.
    Este estudio se considera de mala calidad, pero aceptable como información adicional. UN هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية
    De conformidad con el decreto mencionado, el Ministerio remite la lista unificada a los bancos y otras instituciones financieras, que deben incorporarla a su base de datos electrónica como información clasificada. UN وتقوم وزارة المالية والاقتصاد وفقا للمرسوم الصادر عنها، بإرسال قائمة موحدة إلى المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تلتزم بتسجيلها في قاعدة بيانات إلكترونية باعتبارها معلومات سرية.
    La representante de la Secretaría señaló asimismo que la información adquirida no incluía información confidencial, como información de inteligencia nacional. UN وأوضحت ممثلة الأمانة كذلك أن المعلومات التي حُصل عليها لا تتضمن معلومات حساسة مثل المعلومات الاستخباراتية الوطنية.
    Los datos recibidos se utilizan como información de antecedentes para la preparación de la parte analítica de los informes del Relator Especial. UN وتستخدم المعلومات الواردة كمعلومات أساسية لإعداد الأجزاء التحليلية من تقارير المقرر الخاص.
    Alternativamente, las Partes pueden desear presentarlos en un documento separado como información de antecedentes sobre las opiniones formuladas. UN وبالمقابل، قد تود الأطراف عرضها في ورقة منفصلة كمعلومات أساسية بشأن وجهات النظر المقدمة.
    Las hipótesis de planificación de los recursos se presentan como información complementaria dentro del informe del presupuesto de la UNAMID. UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن تقرير ميزانية العملية المختلطة.
    La información incluida en el resumen se hace pública en el sitio web del ACNUDH como información de antecedentes. UN وتُنشر المعلومات المستخدمة في الموجز على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمعلومات أساسية.
    Al final del presente informe se enumeran los documentos estudiados y utilizados por la Comisión como información de antecedentes. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية وتلك التي استعانت بها كمعلومات أساسية.
    La misma información puede utilizarse también como información de inteligencia o prueba al investigar y enjuiciar a un funcionario público por corrupción. UN ويمكن أن تُستخدم المعلومات نفسها كمعلومات استخبارية أو أدلة عند التحقيق مع موظف عمومي ومحاكمته بدعوى الفساد.
    Este estudio se considera de mala calidad, pero aceptable como información adicional. UN هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية
    Sin embargo, esta información podría ser útil como información adicional cualitativa en apoyo de otras partes de una presentación, pero no será considerada durante el trazado de ésta o de otras isóbatas. UN بيد أن هذه المعلومات قد تكون مفيدة بوصفها معلومات نوعية إضافية مؤيدة لﻷجزاء اﻷخرى من الطلب ولكن لن ينظر فيها خلال تحديد هذا التساوي العمقي أو غيره.
    No obstante, estos y otros datos serán considerados admisibles como información de apoyo en una presentación. UN ومع ذلك فإن هذه البيانات تقبل بوصفها معلومات داعمة في الطلب المقدم.
    Los datos estadísticos y de otra índole pertinentes se presentarán como información complementaria del informe. UN وستقدم البيانات الإحصائية والبيانات الأخرى ذات الصلة باعتبارها معلومات تكميلية للتقرير.
    Los datos estadísticos y de otra índole pertinentes se presentarán como información complementaria del informe. UN وستقدم البيانات الإحصائية والبيانات الأخرى ذات الصلة باعتبارها معلومات تكميلية للتقرير.
    O pueden ver diferentes vistas, como información de población o de tránsito, pero de manera física. TED أو يمكنك النظر عند زوايا مختلفة، مثل المعلومات السكانية وحركة المرور، لكنها مصنوعة من المادة المحسوسة.
    Antes del comienzo de la Conferencia se distribuirá un calendario de los cursos con su correspondiente descripción, así como información sobre el instructor y el idioma de instrucción. UN وسيتاح جدول الدورات وأوصافها قبل بدء المؤتمر، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمدرب ولغة التدريس في الدورة.
    Con objeto de presentar únicamente hechos irrefutables, el Grupo ha omitido o ha indicado claramente como información sin confirmar toda la información para la que no ha podido encontrar las pruebas debidas. UN وفي إطار جهوده الاقتصار على تقديم حقائق لا تقبل النقض، كان الفريق يعمد إما إلى حذف جميع المعلومات التي لم يستطع أن يلتمس لها قرائن سليمة أو إلى وصفها بوضوح بأنها معلومات غير مؤكدة.
    Y si no lo está, ¿por qué la usa como información, salvo para destruirla? Open Subtitles وإذا لم تكن حقيقة لماذا استخدمه بمثابة معلومات
    Y, de nuevo, no viene de lo que podría pensarse como información obvia. TED ومجدداً، فإن هذا لا يأتي مما قد تعتقد أنها معلومات بديهية.
    En el cuadro 7 figura información detallada al respecto, así como información de los gastos correspondientes a 2004. UN وترد تفاصيل ذلك في الجدول 7 أدناه الذي يتضمن أيضاً معلومات عن الإنفاق في عام 2004.
    Otro dijo que era necesario difundir información sobre los productos que contenían mercurio, las fuentes y el ciclo de vida de esos productos y sus posibles sustitutos para garantizar una gestión racional de los desechos de mercurio, así como información sobre las posibilidades de reciclado y reutilización. UN وقال متحدث آخر إن المعلومات الخاصة بالمنتجات المحتوية على زئبق، ومصادر هذه المنتجات ودورة حياتها والبدائل الممكنة لها تعد ضرورية لضمان الإدارة السليمة لنفايات الزئبق، ونفس القول ينطبق على المعلومات الخاصة بإمكانيات إعادة تدوير الزئبق وإعادة استخدامه.
    Se han de facilitar recursos a las mujeres y niñas, tales como información acerca de sus derechos, asistencia letrada y servicios sociales y apoyo a las menores que afronten repercusiones negativas de sus familias y comunidades. UN وينبغي أن توفر للمرأة والفتاة موارد، من قبيل معلومات عن حقوقهما القانونية، والمساعدة القانونية والخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للفتاة التي قد تواجه ردود فعل سلبية من أسرتها أو مجتمعها المحلي.
    El borrador se reproduce en el documento UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10 como información de antecedentes y los comentarios formulados al respecto, en el documento UNEP/POPS/POPRC.8/INF/11. UN ويرد المشروع في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10 باعتباره معلومات أساسية، وتحتوي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/11 على التعليقات المقدَّمة بشأن المشروع.
    El catálogo detallado de los distintos productos ya no aparecería en la parte principal de cada fascículo del presupuesto y se daría, junto con detalles sobre las necesidades de recursos, como información complementaria para la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ولن يستمر إيراد بيان تفصيلي لكل ناتج على حدة في الجزء الرئيسي من كل كراسة في الميزانية، بل سترد تلك النواتج، إلى جانب التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد، في شكل معلومات إضافية للجنة الاستشارية.
    como información adicional acerca de la reunificación familiar, además de la ofrecida con anterioridad se puede afirmar que el Estado cubano, al prestar primordial atención a la familia, como célula fundamental de la sociedad, se esfuerza por su integralidad y estabilidad. UN يمكن التأكيد، وكمعلومات إضافية تتعلق بجمع شمل اﻷسرة، علاوة على ما قدم مسبقا بأن الدولة الكوبية تسعى من خلال ما توليه من أولوية لرعاية اﻷسرة بوصفها النواة اﻷساسية للمجتمع، الى تحقيق تكاملها واستقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد