ويكيبيديا

    "como instrumento para mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كأداة لتحسين
        
    • كأداة لتعزيز
        
    • باعتباره أداة لتحسين
        
    • بوصفها أداة لتحسين
        
    • كوسيلة لتحسين
        
    • بوصفه أداة لتحسين
        
    La Autoridad Palestina debe utilizar un Plan Hidrológico Nacional como instrumento para mejorar la gestión de los recursos hídricos y la planificación de cuestiones relacionadas con el agua. UN يلزم أن تكون هناك خطة مياه وطنية بحيث تستخدمها السلطة الفلسطينية كأداة لتحسين إدارة موارد المياه وتخطيط قضايا المياه.
    La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. UN وينبغي استخدام التنقل أيضا كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. UN وينبغي استخدام التنقل أيضاً كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    Para alentar a las oficinas en los países a que aprovechen más las evaluaciones, la Oficina de Evaluación introdujo planes de evaluación como instrumento para mejorar la planificación de la evaluación. UN ١٤ - ولتشجيع المكاتب القطرية على مواصلة استخدام التقييمات، استحدث مكتب التقييم خطط التقييم كأداة لتعزيز تخطيط التقييم.
    Teniendo en cuenta su experiencia en este campo, es evidente que debe ahora seguir adelante en el desarrollo de otros medios para mejorar la aplicación del principio 10 como instrumento para mejorar y fortalecer la gobernanza ambiental. UN ومن الواضح، في ضوء خبراته في هذا المجال، أ،ه يتعين الآن المضي قدما في وضع وسائل وسبل أخرى لتعزيز عمليات تطبيق المبدأ العاشر باعتباره أداة لتحسين وتدعيم الإدارة البيئية.
    Por lo tanto, acoge con agrado este compromiso del ACNUR y de sus cargos directivos en relación con la aplicación de la gestión basada en los resultados como instrumento para mejorar la planificación y ejecución de los programas, la cultura administrativa y la rendición de cuentas. UN فهي بالتالي ترحب بالتزام المفوضية وإدارتها العليا بوضع الإدارة القائمة على تحقيق النتائج موضع التنفيذ بوصفها أداة لتحسين تخطيط وإنجاز البرامج، وثقافة الإدارة، والمساءلة.
    Se celebra que el Estado Parte reconozca la importancia de la promoción de la educación para todos como instrumento para mejorar la situación de la infancia, en particular de las niñas. UN ٣٠١ - وترحب اللجنة بتسليم الدولة الطرف بأهمية تشجيع التعليم للجميع كوسيلة لتحسين حالة اﻷطفال، ولا سيما الفتيات.
    El Director General asignó gran prioridad a esa reunión como instrumento para mejorar el diálogo y la cooperación con la región. UN وأعطى المدير العام أولوية عالية لاجتماع فريق الخبراء بوصفه أداة لتحسين الحوار والتعاون في المنطقة.
    La información consolidada también podía ser utilizada por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento como instrumento para mejorar las evaluaciones de las oficinas en los países. UN كما يمكن أيضا لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يستخدم هذه المعلومات الموحدة كأداة لتحسين تقييمات المكاتب القطرية.
    Se hace especial hincapié en cómo puede aprovecharse el comercio de servicios y la liberalización del comercio como instrumento para mejorar el acceso universal a los servicios esenciales. UN وتركز المذكرة بشكل خاص على كيفية تسخير التجارة في الخدمات وتحرير التجارة كأداة لتحسين تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    El GTPADA presentó una matriz de objetivos para ser utilizada por los países con producción artesanal/de aluvión como instrumento para mejorar sus controles internos. UN وطرحت مجموعة العمل عددا من التحديات التي تواجه الدول المعتمدة في إنتاجها على الألماس المستخرج من مجاري الأنهار ليتم استخدامها كأداة لتحسين إجراءات الرقابة الداخلية في هذه الدول.
    :: Fomentar una mejor comprensión de la Declaración de St. George entre los directores técnicos de los recursos naturales y permitirles su utilización como instrumento para mejorar la ordenación del medio ambiente. UN :: تشجيع زيادة فهم إعلان سانت جورج في صفوف المديرين التقنيين للموارد الطبيعية وتمكينهم من استخدامه كأداة لتحسين الإدارة البيئية
    En su 33º período de sesiones, el Comité pidió al Secretario General que, en el informe sobre la evaluación, que debía presentar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, incluyese propuestas sobre las etapas del proceso de evaluación, la utilización de la evaluación como instrumento para mejorar la planificación de la gestión y de los programas y la preparación de indicadores de ejecución. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في دورتها الثالثة والثلاثين، أن يدرج في تقريره المقدم عن التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين اقتراحات بشأن مراحل عملية التقييم، واستخدام التقييم كأداة لتحسين اﻹدارة والتخطيط البرنامجي، ووضع مؤشرات لﻹنجاز.
    La Comisión convino en que la Asamblea General podría examinar la idea de planes de pago multianuales como instrumento para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ٥٨ - ووافقت اللجنة على أن تنظر الجمعية العامة في فكرة خطط السداد المتعددة السنوات كأداة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    2. La Comisión tomó nota de la importancia del comercio electrónico como instrumento para mejorar la eficiencia de los servicios de transporte y promover la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial. UN 2- ولاحظت اللجنة أهمية التجارة الإلكترونية كأداة لتحسين كفاءة خدمات النقل ولتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية.
    Nuestra adhesión al citado Mecanismo también demuestra que confiamos en el programa de la NEPAD como instrumento para mejorar la participación eficaz de África en la prosperidad mundial. UN إن انضمامنا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تمثل تعبيرا أيضا عن ثقتنا ببرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كأداة لتعزيز مشاركة أفريقيا الفعالة في تحقيق الازدهار العالمي.
    El OSACT animó a los autores de proyectos, en particular las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I) a que utilizaran esta guía como instrumento para mejorar su capacidad de preparar proyectos para su financiación. UN وشجعت الهيئة الفرعية مطوّري المشاريع، وبخاصة في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، على استخدام هذا الدليل كأداة لتعزيز قدراتها في إعداد المشاريع من أجل تمويلها.
    El Secretario de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP recordó que en la decisión 96/25 de la Junta Ejecutiva, aprobada durante el período anual de sesiones de 1996, la Junta había decidido introducir el plan de trabajo como instrumento para mejorar sus métodos de trabajo. UN ٢٦ - أشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن المجلس قرر في قراره ٩٦/٢٥ المعتمد في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦، اﻷخذ بخطة عمل سنوية كأداة لتعزيز أساليب العمل.
    En el curso de un debate amplio se subrayó la importancia fundamental y las posibilidades de la Junta como instrumento para mejorar la coherencia en todo el sistema. UN وفي سياق مناقشة واسعة النطاق، جرى التشديد على الأهمية المحورية التي يتسم بها المجلس وعلى ما ينطوي عليه من إمكانيات باعتباره أداة لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة.
    Queda claro que [el PNUMA] debe ahora seguir adelante en el desarrollo de otros medios para mejorar la aplicación del Principio 10 como instrumento para mejorar y fortalecer la gobernanza ambiental. UN ' ' من الواضح أنه يتعين الآن الضغط لوضع المزيد من السبل والوسائل لتعزيز تطبيق المبدأ 10 باعتباره أداة لتحسين وتعزيز الإدارة الرشيدة البيئية.
    La Comisión confía en que los resultados del estudio sobre la experiencia adquirida se utilicen para mejorar considerablemente la puntual ejecución y las tasas de desembolso de los proyectos de efecto rápido, a fin de asegurar su cabal utilización como instrumento para mejorar las relaciones entre las misiones y las comunidades locales. UN واللجنة على ثقة من أن نتائج الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة ستُستغل في إنجاز تحسين ملموس لمعدلات الإنجاز وصرف الأموال في المواعيد المقررة فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر من أجل الاستفادة إلى أقصى مدى ممكن من هذه المشاريع بوصفها أداة لتحسين العلاقات بين البعثات والمجتمعات المحلية.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos consideran que la promoción de la supervisión como instrumento para mejorar los resultados de las políticas, la planificación de los programas, la presupuestación, la administración y la gestión constituye una esfera de crecimiento importante, basada en medidas fructíferas adoptadas por algunas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - إن تعزيز المراقبة كوسيلة لتحسين تنفيذ السياسات وتخطيط البرامج وإعداد الميزانيات وتحسين الإدارة والتنظيم يعتبر، في نظر أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، من مجالات التطوير الهامة التي تقوم على مبادرات ناجحة قامت بها بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El Alto Comisionado ha denominado este último enfoque " asistencia para el desarrollo en favor de los refugiados " (DAR) y ha hecho hincapié en su utilidad como instrumento para mejorar el reparto de la carga en los casos de situaciones prolongadas de refugiados. UN وقد أطلق المفوض السامي على النهج الأخير " المساعدة الإنمائية للاجئين " ودافع عنه بوصفه أداة لتحسين تقاسم العبء في الأوضاع التي يمتد فيها اللجوء لفترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد