ويكيبيديا

    "como instrumentos de presión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كأدوات للضغط
        
    • كأداة للضغط
        
    • بوصفها أدوات للقسر
        
    • كوسيلة للضغط
        
    Asegurar que los alimentos y medicinas dejen de usarse como instrumentos de presión política. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Garantizar que los alimentos y los medicamentos no se utilicen como instrumentos de presión política. UN وكفالة عدم استخدام الغذاء والدواء كأدوات للضغط السياسي.
    Garantizar que los alimentos y los medicamentos no se utilicen como instrumentos de presión política. UN وكفالة عدم استخدام الغذاء والدواء كأدوات للضغط السياسي.
    También se subrayaba que los derechos humanos no debían utilizarse como instrumentos de presión política, especialmente en contra de los países no alineados y otros países en desarrollo. UN كما شددت على ضرورة عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة للضغط السياسي، وبخاصة ضد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية.
    En sus respuestas, los Estados Miembros expresaron desacuerdo con la imposición de medidas económicas unilaterales como instrumentos de presión política y económica contra los países en desarrollo. UN وقد جاء في ردود الدول الأعضاء أنها لا توافق على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Para algunas Potencias, la pretensión en cuanto a la promoción de los derechos humanos y la democracia sólo prevalecerá si esos principios pueden utilizarse como instrumentos de presión e intimidación contra otras naciones. UN وفيما يتعلق ببعض الدول، لا تستمر الإدعاءات بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية إلا إلى المدى الذي يمكن فيه استخدام تلك الإدعاءات كأدوات للضغط على دول أخرى وتخويفها.
    El Gobierno expresó su preocupación por el hecho de que ciertas potencias siguieran utilizando medidas coercitivas unilaterales como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, especialmente contra países en desarrollo, con objeto de impedirles ejercer su derecho a decidir libremente sus propios sistemas político, económico y social. UN وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء استمرار بعض القوى في استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، وذلك بهدف منعها من ممارسة حقها في أن تقرر بمحض إرادتها نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    2. Rechaza la aplicación de esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, especialmente contra países en desarrollo, por sus efectos negativos en la realización de todos los derechos humanos de vastos sectores de la población, como los niños, las mujeres y los ancianos; UN ٢- ترفض تطبيق مثل هذه التدابير كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما ضد البلدان النامية وذلك بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من السكان فيها، بمن فيهم اﻷطفال والنساء والمسنون؛
    2. Denuncia la aplicación de esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, especialmente contra países en desarrollo, por sus efectos negativos en la realización de todos los derechos humanos de vastos sectores de la población, como los niños, las mujeres y los ancianos; UN ٢- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من السكان فيها، بمن فيهم اﻷطفال والنساء والمسنون؛
    3. Denuncia la aplicación de esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, especialmente contra países en desarrollo, por sus efectos negativos en la realización de todos los derechos humanos de vastos sectores de la población, como los niños, las mujeres, los ancianos, los discapacitados y los enfermos; UN 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛
    3. Rechaza la aplicación de esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, especialmente contra los países en desarrollo, por sus efectos negativos en la realización de todos los derechos humanos de amplios sectores de la población, como los niños, las mujeres, los ancianos, los discapacitados y los enfermos; UN 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛
    3. Rechaza la aplicación de esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, especialmente contra los países en desarrollo, por sus efectos negativos en la realización de todos los derechos humanos de amplios sectores de la población, como los niños, las mujeres, los ancianos, los discapacitados y los enfermos; UN 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛
    3. Rechaza la aplicación de esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, especialmente contra los países en desarrollo, por sus efectos negativos en la realización de todos los derechos humanos de amplios sectores de la población, como los niños, las mujeres, los ancianos, los discapacitados y los enfermos; UN 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛
    3. Condena la continua aplicación e imposición unilateral por determinadas Potencias de esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, en particular los países en desarrollo, con miras a impedir que ejerzan su derecho a decidir libremente sus propios sistemas políticos, económicos y sociales; UN 3- تدين مواصلة تنفيذ بعض الدول تدابير من جانب واحد والعمل بها كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلـدان النامية، بهدف منع هذه البلدان من ممارسة حقها في أن تقرر، بمحض إرادتها، نُظُمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها؛
    3. Condena que determinadas Potencias sigan aplicando e imponiendo unilateralmente esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, en particular los países en desarrollo, con miras a impedir que ejerzan su derecho a decidir libremente sus propios sistemas políticos, económicos y sociales; UN 3- تدين مواصلة قيام دول معينة من جانب واحد بتطبيق وتنفيذ تدابير من هذا القبيل كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، بهدف منع هذه البلدان من ممارسة حقها في أن تقرر، بمحض إرادتها، نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها؛
    3. Condena que determinadas Potencias sigan aplicando e imponiendo unilateralmente esas medidas como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, en particular los países en desarrollo, con miras a impedir que ejerzan su derecho a decidir libremente sus propios sistemas políticos, económicos y sociales; UN 3- تدين مواصلة قيام دول معينة من جانب واحد بتطبيق وتنفيذ تدابير من هذا القبيل كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، بهدف منع هذه البلدان من ممارسة حقها في أن تقرر، بمحض إرادتها، نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها؛
    3. Condena que determinadas Potencias sigan aplicando y haciendo cumplir unilateralmente medidas de esa índole como instrumentos de presión política o económica contra cualquier país, en particular países en desarrollo, con miras a impedir que estos países ejerzan su derecho a determinar libremente sus propios sistemas políticos, económicos y sociales; UN 3- يدين استمرار بعض الدول في تطبيق وتنفيذ هذه التدابير من جانب واحد والعمل بها كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، بهدف منع هذه البلدان من ممارسة حقها في أن تقرر، بمحض إرادتها، النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها؛
    Asegurar que los alimentos y medicinas dejen de usarse como instrumentos de presión política. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    La Asamblea General reitera que la alimentación y la medicina no deben utilizarse como instrumentos de presión política. UN وتكرر الجمعية العامة تأكيد وجوب عدم استعمال الأغذية والأدوية كأداة للضغط السياسي - مجموعة ال77]
    Por varios motivos, el Gobierno de Egipto se opuso a la imposición de medidas económicas unilaterales como instrumentos de presión política y económica sobre los países en desarrollo. UN 9 - اعترضت الحكومة المصرية لعدة أسباب على فرض تدابير اقتصادية من جانب واحد بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Mientras no se logre ese objetivo, como medida provisional, los Estados poseedores de armas nucleares están obligados a dar garantías a los Estados no poseedores de esas armas contra su empleo o la amenaza de su empleo, y también de que esas armas no se emplearán como instrumentos de presión, intimidación y chantaje. UN وريثما يتحقق هذا الهدف، من واجب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم كتدبير مؤقت بتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها وكذلك بعدم استخدام هذه اﻷسلحة كوسيلة للضغط عليها، أو تهديدها، أو ابتزازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد