Por ejemplo, organizaciones internacionales como la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) podrían supervisar esa cooperación. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتولى المنظمات الدولية مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تنسيق هذا التعاون. |
Muchos adolescentes que no asisten a la escuela pueden, no obstante, aprender acerca de las cuestiones de salud mediante programas de enseñanza no escolar que aplican organizaciones voluntarias como la Asociación Mundial de las Guías Scouts. | UN | فكثير من المراهقين الذين لا يذهبون إلى المدارس يستطيعون مع ذلك الاطلاع على المسائل الصحية عن طريق برامج التعليم غير الرسمي التي اعتمدتها المنظمات الطوعية مثل الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة. |
Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. | UN | وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة. |
Finlandia acoge con beneplácito las nuevas iniciativas que están abiertas a todos, como la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa. | UN | وترحب فنلندا بأية جهود جديدة، وهي منفتحة لجميع الجهود، مثل الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
Además, a la OIT también se le ha pedido que preste servicios de asesoramiento a los grupos económicos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وفضلا عن ذلك، طُلب إلى المنظمة أن توفر خدمات استشارية لمجموعات اقتصادية إقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجماعة الكاريبية. |
Actualmente hay una serie de foros, como la Asociación de Fuerzas Policiales Nacionales en la ASEAN, que proporcionan el marco para que compartamos experiencias y desarrollemos la cooperación. | UN | وهناك عدد من المحافل حاليا كرابطة قوات الشرطة في الرابطة توفر لنا المنبر لتبادل الخبرات وتطوير التعاون. |
Los principales propietarios de estas instituciones son la Diócesis de Macao y asociaciones tales como la Asociación China de Educación. | UN | والملاك الرئيسيون للمؤسسات الخاصة هم أسقفية مكاو وجمعيات، مثل الجمعية الصينية للتعليم. |
También es miembro de organizaciones de los Estados Unidos como la Asociación Nacional de Gobernadores y la Asociación de Gobernadores del Oeste. | UN | وتنتمي ساموا الأمريكية أيضا إلى منظمات في الولايات المتحدة مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية. |
También es miembro de organizaciones de los Estados Unidos, como la Asociación Nacional de Gobernadores y la Asociación de Gobernadores del Oeste. | UN | وساموا الأمريكية عضو أيضا في منظمات في الولايات المتحدة مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية. |
También es miembro de organizaciones de los Estados Unidos, como la Asociación Nacional de Gobernadores y la Asociación de Gobernadores del Oeste. | UN | وساموا الأمريكية عضو أيضا في منظمات في الولايات المتحدة، مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية. |
En otras, como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, se había avanzado considerablemente en el comercio de servicios. | UN | وفي مبادرات أخرى، مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، سجّل تحقيق الاتّساق تقدُّماً كبيراً في مجال تجارة الخدمات. |
A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. | UN | وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن. |
La labor la realizan organizaciones públicas como la Asociación Democrática de Letrados y el Colegio de Abogados. | UN | وتنهض بهذا العمل المنظمات العامة مثل رابطة المحامين الديمقراطيين ونقابة المحامين. |
En algunas iniciativas clave, como la Asociación para el Desarrollo de la Capacidad Local, las asociaciones de autoridades locales han tomado la delantera. | UN | وفي بعض المبادرات الرئيسية مثل الشراكة الرئيسية من أجل تطوير القدرات المحلية تمسك رابطات السلطات المحلية بزمام القيادة. |
Las agrupaciones de la sociedad civil son también integrantes fundamentales de las asociaciones regionales e internacionales, como la Asociación Internacional contra el VIH/SIDA en África. | UN | كما أن تنظيمات المجتمع المدني تشكل أطرافا فاعلة في بعض الشراكات الإقليمية والدولية، مثل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Cabe mencionar las iniciativas adoptadas por agrupaciones regionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, el Centro de Investigación Meteorológica de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y la Asociación de Cooperación Económica de Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia. | UN | وهناك مبادرات اتخذتها المجموعات الإقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والتعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند. |
Marcos regionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, pueden desempeñar también un papel importante en la promoción del estado de derecho. | UN | ويمكن أيضا للأطر الإقليمية كرابطة أمم جنوب شرق آسيا القيام بدور مهم في تعزيز سيادة القانون. |
El Relator Especial también se entrevistó con organizaciones de la sociedad civil, entre ellas asociaciones de profesionales de salud, como la Asociación Médica Mundial. | UN | كذلك أجرى المقرر الخاص مشاورات مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها رابطات المهنيين العاملين في مجال الصحة، مثل الجمعية الطبية العالمية. |
:: Otras organizaciones, como la Asociación Europea de Electricidad o la Asociación Africana de Productores de Petróleo, que se centran en un combustible específico en una región concreta. | UN | - منظمات أخرى من قبيل الرابطة الأوروبية للطاقة الكهربائية، والرابطة الأفريقية لمنتجي النفط اللتين تركزان على وقود محدد من أجل منطقة محددة. |
Existen unas diez asociaciones de enfermos, como la Asociación de Diabéticos, y la Asociación de Enfermos de Cáncer, que contribuyen útilmente a identificar la población de enfermos y aplicar sobre el terreno los distintos programas nacionales de salud. | UN | وتوجد حالياً نحو عشر جمعيات للمرضى مثل جمعية المصابين بداء السكر وجمعية المصابين بداء السرطان، وهي تساهم بفعالية في تحديد مجموعة معيّنة كاملة من المرضى وتنفيذ مختلفة البرامج الوطنية الخاصة بالصحة في الميدان. |
Los miembros de órganos oficiosos como la Asociación Parlamentaria de Cooperación Euro-árabe tenían la posibilidad de promover los contactos entre parlamentarios y representantes palestinos. | UN | وقالت إن أعضاء الهيئات غير الرسمية كالرابطة البرلمانية للتعاون اﻷوروبي العربي يمكنهم أن يعززوا الاتصالات بين أعضاء البرلمان والممثلين الفلسطينيين. |
Los períodos de sesiones se organizarán en estrecha colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y asociados pertinentes, como la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. | UN | وستنظَّم هذه الدورات أيضاً بتعاون وثيق مع باقي هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية والشركاء الدوليين، بما في ذلك الشراكة العالمية من أجل تيسير النقل والتجارة. |
El retorno de las familias desplazadas a sus zonas de origen es un proceso consciente, colectivo y organizado, expresado en organizaciones como la Asociación de Familias de Desplazados en Lima. | UN | وسياسة إعادة اﻷسر النازحة الى أماكن نشأتها سياسة تناقش، وتنظم جماعيا من خلال منظمات مثل اتحاد ليما لﻷسر المشردة. |
Algunos mecanismos de colaboración esenciales como la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio o la Red de las Naciones Unidas sobre Facilitación del Comercio pueden ser resultar eficaces, ya que su acción coordinada atiende a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وقد تثبت آليات التعاون الأساسية من قبيل الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة أو شبكة الأمم المتحدة لتيسير التجارة، فعاليتها، لأنه يتم توجيه عملها المنسق نحو احتياجات البلدان النامية. |
También pertenece a organizaciones de los Estados Unidos como la Asociación Nacional de Gobernadores y la Asociación de Gobernadores del Oeste. | UN | وتنتمي ساموا الأمريكية أيضا إلى منظمات في الولايات المتحدة مثل المؤتمر الوطني للحكام ومؤتمر حكام الولايات الغربية. |
La Secretaría del PNUMA establecerá nuevos procesos para el examen por homólogos en colaboración con destacadas organizaciones científicas y sociedades académicas como la Asociación Científica del Sistema Terrestre (ESSP). | UN | ستستحدث أمانة برنامج البيئة عمليات استعراض أقران جديدة بالتعاون مع منظمات وجمعيات علمية مرموقة، مثل شراكة العلم بشأن نظام الأرض. |
g) Se organizan visitas de alumnos a las autoridades y organizaciones competentes, como la Asociación de Derechos Humanos y la Asamblea Nacional, entre otras; | UN | (ز) الزيارات الميدانية للمتعلمين للجهات ذات الصلة بحقوق الإنسان كجمعية حقوق الإنسان ومجلس الأمة وغيرها من الجهات؛ |