Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación en que la propia producción es difícil de medir, para no hablar de los precios. | UN | وهذا هو الحال بوجه خاص في عدة خدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم، التي يصعب قياس ناتجها ذاته عن أسعارها. |
Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en que la propia producción es difícil de medir, para no hablar de los precios. | UN | وهذا هو الحال بوجه خاص في عدة خدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم، التي يصعب قياس ناتجها ذاته عن أسعارها. |
Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en que la propia producción es difícil de medir, para no hablar de los precios. | UN | وهذا هو الحال بوجه خاص في عدة خدمات مثل الرعاية الصحية وخدمات التعليم، التي يصعب قياس ناتجها وأسعارها. |
Todas las víctimas necesitan acceder sin trabas a servicios básicos como la atención médica y psicológica, a la educación y a la oportunidad de tener un medio de subsistencia. | UN | وأضافت قائلة إن جميع الضحايا يلزمهم الحصول دون عوائق على الخدمات الضرورية، بما في ذلك الرعاية الطبية والدعم النفسي، وفرص التعليم وكسب الرزق. |
Esa política ha consistido, fundamentalmente, en promover el acceso de toda la población a los servicios de primera necesidad, como la atención médica, la educación, la vivienda y el empleo. | UN | وهذه السياسة قد شملت، بصفة خاصة، تشجيع وصول جميع السكان إلى العناصر ذات الضرورة الأساسية، من قبيل الرعاية الطبية والتعليم والإسكان والعمالة. |
De este modo, se impediría que los palestinos llegaran a sus lugares de trabajo y se dificultaría la prestación de servicios básicos, como la atención médica y la educación. | UN | فسيقتصر التنقل على حاملي التصاريح، مما يعني أن الفلسطينيين يمكن منعهم من التوجه لأماكن عملهم، كما أنه قد يعوق إيصال الخدمات الأساسية، كالرعاية الطبية والتعليم. |
g) El mantenimiento de un amplio programa social de prestación gratuita de diversos servicios, como la atención médica en los centros de salud pública y la educación a todos los niveles; | UN | (ز) وضع برنامج اجتماعي واسع النطاق لتقديم عدة خدمات بالمجان، مثل الرعاية الطبية في مرافق الصحة العامة والتعليم على جميع المستويات؛ |
Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en los que tanto la producción como los precios son difíciles de medir. | UN | والصعوبة تكون أشد في قياس ناتج وأسعار الكثير من الخدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Una vez finalizados, esos proyectos serán la fuerza motriz de nuestra economía, y nos permitirán hacer progresos en otros ámbitos, como la atención médica y los servicios sociales. | UN | وعند اكتمال هذه المشاريع، ستكون المحرك لاقتصادنا، وستمكننا من إحراز التقدم في المجالات الأخرى، مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Los migrantes en situación irregular se abstendrán a menudo de utilizar servicios públicos a los que tienen derecho por ley, como la atención médica de urgencia o la educación primaria, por miedo a la detención y la deportación. | UN | وغالبا ما يمتنع المهاجرون غير النظاميين عن الاستفادة من الخدمات العامة التي تحق لهم بموجب القانون، مثل الرعاية الصحية الطارئة أو التعليم الأساسي، خوفا من اعتقالهم وترحيلهم. |
La Sociedad dirige seis de los 15 hospitales en los que se atiende a los refugiados del Líbano, presta otros servicios importantes como la atención médica de urgencia, la reducción del riesgo de desastre y servicios sociales y de salud mental, y fomenta los valores y principios humanitarios. | UN | وتدير الجمعية 6 من المستشفيات الخمسة عشر التي تعالج اللاجئين في لبنان وتقدم خدمات مهمة أخرى مثل الرعاية الصحية العاجلة والتقليل من خطر الكوارث والخدمات الاجتماعية وخدمات الصحة العقلية وتعزز القيم والمبادئ الإنسانية. |
El Programa de apoyo económico a las familias y un gran número de prestaciones sociales adicionales, como la atención médica gratuita, el derecho a las prestaciones por discapacidad o por hijos a cargo y las ayudas para la electricidad para las categorías vulnerables de la población son algunas de las iniciativas para mitigar los efectos de la pobreza. | UN | وقد قدم برنامج الدعم المالي للأسرة كثيراً من المنافع الاجتماعية الأخرى، مثل الرعاية الصحية المجانية، والحق في استحقاقات الإعاقة الفردية، والحق في بدل الطفل، والإعانات الخاصة بالكهرباء للفئات الضعيفة، وهذه كلها تشكل جزءاً من الجهود المبذولة من أجل التخفيف من آثار الفقر. |
El informe también hace hincapié en que la seguridad de los ingresos en la vejez depende de la accesibilidad y la asequibilidad de servicios sociales como la atención médica y los servicios de atención a largo plazo. | UN | 64- ويؤكد التقرير أيضا أنَّ ضمان الدخل في الشيخوخة يعتمد على مدى يسر الحصول على الخدمات الاجتماعية، من حيث توفرها وتكلفتها، مثل الرعاية الصحية والرعاية الطويلة الأمد. |
Algunos Estados pusieron de relieve la protección y el apoyo disponibles en virtud de arreglos relativos a permisos de trabajo otorgados a nacionales extranjeros, entre otras cosas la protección otorgada en virtud de la legislación laboral, el acceso a prestaciones como la atención médica y la educación, y la vigilancia e inspección de los lugares de trabajo (Alemania, República de Corea, Suecia y Turquía). | UN | 20 - ووَجهت دول الانتباه إلى سبل الحماية والدعم المتوافرة في إطار ترتيبات منح تصاريح العمل للرعايا الأجانب، بما في ذلك الحماية في إطار قوانين العمل، وإمكانية الحصول على الاستحقاقات مثل الرعاية الصحية والتعليم، والرصد والتفتيش في أماكن العمل (ألمانيا، وتركيا، وجمهورية كوريا، والسويد). |
Entre ellas se incluyen los sueldos y salarios, los permisos retribuidos (como las vacaciones pagadas y las vacaciones anuales) y otras prestaciones, como la atención médica y los subsidios de vivienda. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات الأجور والمرتبات، وفترات الغياب المدفوعة الأجر (مثل الإجازات المدفوعة الأجر والإجازات السنوية)، وغير ذلك من الاستحقاقات، بما في ذلك الرعاية الطبية وإعانات الإسكان. |
Entre ellas se incluyen los sueldos y salarios, los permisos retribuidos (como las vacaciones pagadas y las vacaciones anuales) y otras prestaciones como la atención médica y los subsidios de vivienda. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات الأجور والمرتبات، وفترات الغياب المدفوعة الأجر (مثل الإجازات المدفوعة الأجر والإجازات السنوية)، وغير ذلك من الاستحقاقات، بما في ذلك الرعاية الطبية والدعم المالي للإسكان. |
La restante población minoritaria, que se estima en menos de 40.000 personas, sigue afrontando diariamente la intimidación, con una libertad de circulación restringida y sin poder acceder a servicios básicos como la atención médica, el comercio, etc. | UN | وتواصل الأقلية التي ظلت في كوسوفو، والمقدر عددها بأقل من 000 40 شخص في المعاناة من محاولات التخويف اليومي ومن تقييد حرية الحركة ومن عدم استطاعتها الوصول إلى الخدمات الأساسية بما في ذلك الرعاية الطبية والأماكن التجارية الخ ... . |
Otros gastos no previstos son los que resultan de los aumentos súbitos decretados por las autoridades de acogida en el costo de servicios tales como la atención médica, los derechos portuarios, o suministros como el combustible y los servicios públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التخفيضات المفاجئة التي أعلنتها السلطات المضيفة في مواجهة الزيادات في تكلفة الخدمات من قبيل الرعاية الطبية ورسوم الموانئ أو في تكاليف اللوازم من قبيل الوقود والمنافع تسفر عن نفقات إضافية غير متوقعة. |
D. Salud 39. El Departamento de Salud de Montserrat proporciona servicios primarios y secundarios de salud en el Territorio, incluida la colocación en hogares de guarda, además de ofrecer al Gobierno asesoramiento sobre políticas relacionadas con la salud en esferas como la atención médica general, la atención quirúrgica, las pruebas diagnósticas, la atención oftálmica y otológica, y los medicamentos. | UN | 39 - تتولى إدارة الشؤون الصحية في مونتسيرات مسؤولية توفير خدمات الصحة الأولية والثانوية لحكومة الإقليم، وتشمل توفير دور لكفالة الأطفال، وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات العامة الصحية في مجالات من قبيل الرعاية الطبية العامة، والجراحة، والاختبارات التشخيصية، وأمراض العيون والأذن، وتوفير الأدوية. |
Otros gastos no previstos son los que resultan de los aumentos súbitos decretados por las autoridades de acogida en el costo de servicios tales como la atención médica, los derechos portuarios, o suministros, como el combustible. | UN | كما أن الزيادات المفاجئة التي تقررها السلطات المضيفة لتغطية تكلفة الخدمات كالرعاية الطبية أو رسوم الموانئ أو تكلفـة اللوازم كالوقود ينتج عنها إنفاق إضافي غير مخطط له. |
El Ministerio de Salud proporciona servicios de asistencia sanitaria primaria y secundaria, incluido el acogimiento en hogares de guarda, además de ofrecer asesoramiento sobre políticas relacionadas con la salud en esferas como la atención médica general, la atención quirúrgica, las pruebas diagnósticas, la atención oftálmica y otológica, y los medicamentos. | UN | 27 - تتولى وزارة الصحة في مونتسيرات مسؤولية توفير خدمات الصحة الأولية والثانوية، بما في ذلك توفير دور لكفالة الأطفال، وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات العامة الصحية في مجالات كالرعاية الطبية العامة، والجراحة، والاختبارات التشخيصية، والعناية بالعين والأذن وتوفير الأدوية. |