Estos grupos también incluyeron organizaciones internacionales e intergubernamentales como la Comisión Europea y el UNICEF. | UN | وضمت هذه الأفرقة أيضا منظمات حكومية دورية ودولية مثل المفوضية الأوروبية واليونيسيف. |
· Mejorar el diálogo relativo a la financiación procedente de fuentes intergubernamentales, como la Comisión Europea. | UN | :: تعزيز الحوار فيما يتعلق بالتمويل من المصادر الحكومية الدولية مثل المفوضية الأوروبية. |
En conjunción con otros socios interesados - como la Comisión Europea - , la OIM apoyará la implementación de este proyecto. | UN | وسوف تساعد المنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ المشروع جنبا إلى جنب مع الشركاء المهتمين، مثل المفوضية الأوروبية. |
En la mayoría de las organizaciones internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, como la Comisión Europea, la OCDE y el Banco Mundial, la edad de jubilación es de 65 años. | UN | وفي معظم المنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة، مثل اللجنة الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والبنك الدولي، سن التقاعد هي 65 سنة. |
Tanto el Alto Representante como la Comisión Europea han insistido permanentemente en que los tres principios de la Comisión no son negociables. | UN | وقد أصر دائما كل من مكتب المفوض السامي والمفوضية الأوروبية على أن مبادئ المفوضية الأوروبية الثلاثة غير قابلة للتفاوض. |
Los recursos complementarios confiados al PNUD por asociados no bilaterales, como la Comisión Europea, el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria sumaron casi 1.300 millones de dólares. | UN | وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها إلى البرنامج الإنمائي الشركاءُ غير الثنائيين، مثل المفوضية الأوربية والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 1.3 بليون دولار تقريبا. |
12. Los presidentes han mantenido conversaciones con representantes de alto nivel de diversas instituciones de la Unión Europea (UE), como la Comisión Europea y el Parlamento Europeo. | UN | 12- وأجرى الرؤساء مناقشات مع ممثلين رفيعي المستوى من مختلف المؤسسات التابعة للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي. |
Tanto la División Antitrust del Departamento de Justicia de los Estados Unidos como la Comisión Europea incoaron procedimientos con arreglo al artículo 1 de la Ley Sherman, por monopolización, y con el artículo 86 del Tratado de la CEE por abuso de una posición dominante en el mercado. | UN | أقام كل من شعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل في الولايات المتحدة واللجنة اﻷوروبية إجراءات في مجال المنافسة استنادا إلى المادة ٢ من قانون شيرمان لمكافحة الاحتكار والمادة ٦٨ من معاهدة الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية المتعلقة بإساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن. |
Este enfoque de conjunto ha sido aplicado con un éxito considerable por órganos como la Comisión Europea, que lo utiliza eficazmente, incluso en la esfera de la delincuencia organizada. | UN | وقد جرَّبت هيئات أخرى بقدر كبير من النجاح نهج الرزم هذا، مثل المفوضية الأوروبية التي تستخدمه بفعالية في مجالات يذكر منها الجريمة المنظمة. |
En la mayoría de las organizaciones internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, como la Comisión Europea, la OCDE y el Banco Mundial, la edad de jubilación es de 65 años. | UN | فسن التقاعد في معظم المنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة، مثل المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والبنك الدولي، هي 65 سنة. |
Con el proyecto no debe pretenderse codificar nuevos derechos ni imponer conceptos de órganos regionales como la Comisión Europea o el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | وأكد أنه لا ينبغي السعي من خلال مشاريع المواد إلى سن حقوق جديدة، أو إلى استيراد مفاهيم من هيئات إقليمية مثل المفوضية الأوروبية أو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
También ha movilizado recursos de donantes bilaterales y donantes multilaterales, como la Comisión Europea, para la ejecución de proyectos y programas. | UN | كما حشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أموالاً لتنفيذ مشاريع وبرامج من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية. |
La organización representa a sus organizaciones miembros en órganos legislativos y normativos, como la Comisión Europea y el Parlamento Europeo, y en los grupos de trabajo del Comité de Transportes Interiores de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. | UN | تمثل المنظمة المنظمات الأعضاء فيها في الهيئات التشريعية والتنظيمية، مثل المفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي، وفي الأفرقة العاملة للجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Además, los recursos complementarios confiados al PNUD por asociados no bilaterales y fondos multilaterales, como la Comisión Europea, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Banco Mundial, ascendieron a cerca de 1.300 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الموارد غير الأساسية التي عَهد بها إلى البرنامج الشركاء غير الثنائيون والصناديق المتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي، حوالي 1.3 بليون دولار. |
Además, los recursos complementarios aportados al PNUD por asociados no bilaterales y fondos multilaterales, como la Comisión Europea, el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria sumaron casi 1.200 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الموارد غير الأساسية التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء غير مقدمي المساهمات الثنائية والصناديق المتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، 1.2 بليون دولار. |
Además, existe un Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas que está compuesto de 30 órganos, programas, organismos y fondos de las Naciones Unidas, y de órganos intergubernamentales como la Comisión Europea, el Fondo Indígena, el Banco Interamericano de Desarrollo, y otros. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد فريق دعم مشترك بين الوكالات يعنى بقضايا الشعوب الأصلية مؤلف من 30 هيئة وبرنامجا ووكالة وصندوقا تابعة للأمم المتحدة إضافة إلى بعض الهيئات الحكومية الدولية مثل المفوضية الأوروبية وصندوق الشعوب الأصلية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وغيرها. |
Otros recursos aportados al PNUD por asociados no bilaterales y multilaterales, como la Comisión Europea, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Banco Mundial, se mantuvieron aproximadamente en el nivel de 1.200 millones de dólares alcanzado en 2006. | UN | بينما ظلت الموارد الأخرى المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء من غير مقدمي المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف مثل المفوضية الأوروبية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي عند مستوى عام 2006 تقريبا، البالغ 1.2 بليون دولار. |
El Sr. Frans convino en ello y observó que el Grupo de Trabajo debía aprovechar los informes y mecanismos de derechos humanos preexistentes, y establecer vínculos con organizaciones regionales como la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia y la Red Europea contra el Racismo y basarse en sus trabajos. | UN | وأقر ذلك السيد فرانس، مشيرا إلى وجوب أن ينهل الفريق العامل مما أعدته آليات حقوق الإنسان من تقارير وأن يأخذ في الحسبان ما تقوم به المنظمات الإقليمية مثل اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، ومركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكراهية الأجانب والشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية. |
A solicitud del OIEA, los Estados y algunas organizaciones, como la Comisión Europea y la Liga de los Estados Árabes, proporcionaron listas de expertos que poseían la experiencia y los conocimientos técnicos pertinentes, a partir de la cual el OIEA pudo complementar su personal de verificación. | UN | وبناء على طلب الوكالة قدمت الدول وبعض المنظمات، مثل اللجنة الأوروبية وجامعة الدول العربية، قوائم بأسماء خبراء من ذوي الخبرات والتجارب ذات الصلة، استطاعت الوكالة أن تختار من بينهم خبراء لتدعيم موظفي التحقق التابعين لها. |
Tanto la Comisión Interamericana de Derechos Humanos como la Comisión Europea de Derechos Humanos aplican los mismos criterios que el Comité de Derechos Humanos. | UN | 50 - وتطبق كل من لجنة البلدان الأمريكية والمفوضية الأوروبية نفس المعايير التي تطبقها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Además, diversas organizaciones de la sociedad civil, instituciones educativas y órganos gubernamentales, como la Comisión Europea y varias misiones permanentes ante las Naciones Unidas incluyen vínculos al portal de las Naciones Unidas en sus sitios web. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن منظمات المجتمع المدني، والمؤسسات التعليمية، والهيئات الحكومية، بما في ذلك المفوضية الأوروبية وعدد من البعثات لدى الأمم المتحدة، تقوم الآن بربط مواقعها الالكترونية ببوابة المركز. |
37. La Organización de los Estados Americanos, la Comisión Europea de las Comunidades Europeas, así como la Comisión Europea de Derechos Humanos también contribuyeron. | UN | ٧٣- كما أسهمت منظمة الدول اﻷمريكية، واللجنة اﻷوروبية للاتحادات اﻷوروبية، وكذلك اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |