Lo mismo ocurre en el caso de otras manifestaciones futuras como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. | UN | وسيصدق هذا أيضا على مناسباب مقبلة أخرى مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Se han preparado artículos para publicaciones de actualidad, que también se han distribuido en algunas conferencias internacionales, tales como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, celebrada recientemente en Copenhague. | UN | وقد تم إعداد مقالات محددة وعرضت في المنشورات الموضوعية ووزعت في مؤتمرات دولية مختارة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي انعقد مؤخرا في كوبنهاغن. |
Los recursos especiales del programa permitieron además que el PNUD hiciera contribuciones importantes a acontecimientos mundiales fundamentales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | كما مكنت موارد البرنامج الخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تقديم مساهمات كبيرة ﻷحداث عالمية رئيسية، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En las conferencias mundiales, como la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se establece una función característica para el PNUD en el apoyo de los países en que se ejecuta el programa y el tratamiento de las múltiples dimensiones de la pobreza humana. | UN | وقد وفرت مؤتمرات عالمية مثل مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دورا مميزا للبرنامج الإنمائي في دعم البلدان المستفيدة من البرامج والتطرق إلى مختلف أبعاد الفقر البشري. |
Asimismo, se realizaron actividades útiles en el marco de las conferencias mundiales pertinentes, como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, sus resultados y cuestiones conexas. | UN | كما نفذت أنشطة مفيدة ضمن إطار المؤتمرات العالمية ذات الصلة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونتائجها وقضاياها ذات الصلة. |
Además, ha apoyado la participación de representantes indígenas en conferencias internacionales tales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Hay también varias importantes asociaciones relacionadas con los bosques que tienen su origen en otros procesos, tales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. | UN | ويوجد أيضا عدد من الشراكات الرئيسية ذات الصلة بالغابات التي نشأت من عمليات مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Por tanto, esperamos poder participar activamente en conferencias futuras tales como la Cumbre mundial sobre el desarrollo social, que se celebrará en 1995, y la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en el mismo año. | UN | لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته. |
En este contexto, destacamos la trascendencia que tendrán las próximas reuniones, como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أهمية الاجتماعات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
El UNICEF, la FAO y la OMS participan en las medidas complementarias nacionales de iniciativas internacionales y regionales tales como la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وتشترك اليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في جهود متابعة وطنية للمبادرات الدولية واﻹقليمية، مثل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En este sentido se pregunta qué influencia tiene en las actividades del FMI la labor de las Naciones Unidas y, especialmente, una reunión como la Cumbre sobre Desarrollo Social. | UN | وفي هذا الخصوص، تساءل عما يحدثه عمل اﻷمم المتحدة، وخاصة اجتماع مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، من أثر على أنشطة صندوق النقد الدولي. |
Los recursos especiales para el programa permitieron además que el PNUD hiciera contribuciones importantes a acontecimientos mundiales fundamentales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وساعدت موارد البرنامج الخاصة البرنامج اﻹنمائي كذلك في تقديم مساهمات كبيرة في اﻷحداث العالمية الرئيسية، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En años recientes fueron convocadas, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, importantes conferencias, como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وفي اﻷعوام القليلة الماضية، عقدت مؤتمرات رئيسية تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمـــي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومؤتمر قمة اﻷغذية العالمي. |
En ese sentido, la Unión acoge con beneplácito y apoya la labor que se viene realizando a través de iniciativas como la Cumbre para la Seguridad Nuclear, la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل من خلال مبادرات مثل مؤتمر قمة الأمن النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ويدعم ذلك العمل. |
Foros como la Cumbre de la Juventud constituyen una plataforma para dar a conocer al público general el programa sobre enfermedades mentales establecido por el Estado, su evolución y las formas de acceso al mismo. | UN | وتشكل محافل مثل مؤتمر قمة الشباب أحد الطرق التي يجري بها توعية الجمهور ببرنامج الأمراض العقلية الذي تنفذه الدولة وتطوراته وكيفية الحصول عليه. |
Se han negado a aceptar compromisos más allá de los ya acordados en otros foros como la Cumbre del Milenio y las negociaciones en la Organización Mundial del Comercio y sobre el cambio climático. | UN | وقد رفضوا قبول التزامات تتجاوز تلك التي جرى الاتفاق عليها بالفعل في محافل أخرى مثل مؤتمر قمة الألفية، ومنظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ. |
También se examinan, desde una perspectiva de género, los resultados de actividades importantes como la Cumbre Mundial 2005, la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la Reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA. | UN | كما يستعرض التقرير من منظور جنساني نتائج الأحداث الرئيسية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
La Unión Europea también apoya o participa en otros mecanismos internacionales e iniciativas pertinentes, como la Cumbre de Seguridad Nuclear, la Iniciativa de lucha contra la proliferación, la Asociación Mundial contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | 23- ويشارك الاتحاد الأوروبي أيضاً في آليات ومبادرات دولية أخرى ذات صلة و/أو يقدم الدعم لها، كمؤتمر قمة الأمن النووي، ومبادرة أمن الانتشار النووي، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
El informe del Secretario General (A/60/312) se redactó hace varios meses y gran parte de su contenido ha quedado obsoleto debido a acontecimientos como la Cumbre Mundial 2005. | UN | ورأى أن صياغة تقرير الأمين العام (A/60/312) أنجزت قبل بضعة أشهر وقد تجاوزت الأحداث، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الكثير من مضمونه. |
2. Pone de relieve la importancia de la función y las contribuciones de la UNCTAD para el cumplimiento de los compromisos resultantes de las principales conferencias internacionales, como la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | 2- تؤكد أهمية دور الأونكتاد ومساهماته في تنفيذ الالتزامات التي تمخضت عنها المؤتمرات الدولية الرئيسية، بما فيها مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
La región y la comunidad internacional han demostrado una cada vez mayor voluntad de actuar en conjunto mediante iniciativas como la Cumbre de Lusaka, convocada por la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, y la formulación de directrices internacionales sobre diligencia debida y legislación a nivel nacional. | UN | فقد أظهرت المنطقة والمجتمع الدولي رغبة متزايدة في العمل سويا من خلال مبادرات من قبيل مؤتمر قمة لوساكا الذي عقده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن صياغة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة ببذل العناية الواجبة والتشريعات الوطنية. |
Las elevadas esperanzas surgidas de conferencias como la Cumbre para la Tierra, no obstante, han quedado en gran medida sin cumplir. | UN | ومع ذلك فإن الآمال الكبيرة التي انبثقت عن مؤتمرات منها مؤتمر قمة الأرض لم يتحقق الجزء الأعظم منها. |
36. Los Inspectores recopilaron 14 casos en que las organizaciones habían comprado derechos de emisión de carbono (anexo III). En su mayor parte se trataba de emisiones producidas por viajes aéreos de participantes en importantes reuniones internacionales, como la Cumbre sobre el Cambio Climático (septiembre 2009), y se financiaron mediante contribuciones voluntarias. | UN | 36 - وجمع المفتشان 14 قضية شراء وحدات تعويض الكربون قامت بها المنظمات (المرفق الثالث). وتعلق معظم هذه الحالات بالانبعاثات الناجمة عن السفر الجوي للمشاركين في الأحداث الدولية الهامة من قبل مؤتمر القمة لتغير المناخ (أيلول/سبتمبر 2009) ومولت بتبرعات. |
Ese apoyo ya se había manifestado en reuniones internacionales de alto nivel celebradas en diversas regiones, como la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza y la IV Cumbre de las Américas. | UN | وقد أبدي ذلك الدعم خلال لقاءات دولية رفيعة المستوى عقدت في مناطق مختلفة، من قبيل مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر ومؤتمر القمة الرابع للأمريكتين. |
Abrigamos la esperanza de que en conferencias internacionales venideras, como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer, se encuentren las soluciones necesarias a estos problemas. | UN | ونأمل أن تعالج المؤتمرات الدولية القادمة مثل قمة التنمية الاجتماعية ومؤتمر المرأة هذه اﻵفات، وأن تجد الحلول الناجعة لها. |