También pidieron que se invirtiera en el secuestro de GEI y en la exploración de fuentes de energía alternativas tales como la energía solar y la eólica. | UN | كما طالبوا بالاستثمار في مجال تنمية الكربون واستكشاف مصادر طاقة بديلة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الريح. |
Al mismo tiempo, su país está invirtiendo en fuentes renovables, como la energía solar y la energía eólica. | UN | وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية. |
Esto abarca opciones tales como la energía solar y eólica y los biocombustibles, que no han sido todavía objeto de un desarrollo intensivo y extensivo. | UN | ويشمل ذلك خيارات مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والوقود الحيوي، وهي خيارات ما زال يتعين تطويرها تطويرا مكثفا وواسع النطاق. |
Va a endorsar la eficiencia de energía y la energía renovable como la energía solar. | Open Subtitles | نعم، سيصدق على كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة كالطاقة الشمسية |
En Sudáfrica, una compañía eléctrica lleva a cabo investigaciones sobre fuentes de energía alternativas como la energía solar, la hidráulica, la hidroeléctrica, la atómica, la biomasa, la energía de las olas y la geotérmica. | UN | وفي جنوب أفريقيا يجري أحد مزودي الكهرباء بحثا في مصادر الطاقة البديلة كالطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية وطاقة الكتل الإحيائية والطاقة الموجية والطاقة الحرارية الأرضية. |
En muchas de ellas se promovieron alternativas a la leña, como la energía solar y el biogás. | UN | وشجع العديد منها بدائل لحطب الوقود من قبيل الطاقة الشمسية والغاز الحيوي. |
La mayoría de las Partes señalaron sus posibilidades de seguir explotando recursos de energía renovables como la energía solar y la energía hidroeléctrica. | UN | وأوضحت معظم الأطراف أن لديها إمكانات لزيادة استغلال مصادر الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية والطاقة المائية. |
En Santo Tomé y Príncipe el principal elemento de la estrategia energética es el aprovechamiento de las nuevas fuentes de energía como la energía solar, la eólica y la hidroeléctrica. | UN | وتشكل المصادر الجديدة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة المائية الركن الأساسي للاستراتيجية الخاصة بالطاقة في سان تومي وبرينسيبي. |
El Gobierno también ha adoptado algunas medidas importantes para promover el uso de energía renovable y no contaminante, como la energía solar. | UN | كما يعمل السودان في ذات الوقت، وبجدية، نحو تطوير وتحسين كفاءة إنتاج واستخدام الطاقة، ومن ذلك إنتاج واستغلال مصادر الطاقة النظيفة المتجددة، مثل الطاقة الشمسية. |
En cuanto al cambio climático, los asociados para el desarrollo deben ayudarlos decididamente a hacer frente a sus consecuencias invirtiendo en medidas de mitigación y adaptación para impedir la deforestación y aumentando los fondos destinados a la energía renovable en África, como la energía solar, la eólica y la geotérmica. | UN | فيما يتعلق بتغير المناخ، ينبغي على الشركاء الإنمائيين أن يقدموا دعما قويا لجهود التصدي لآثاره وذلك عن طريق الاستثمار في تدابير تخفيف الآثار والتكيّف لمنع إزالة الغابات وذلك بزيادة تمويل مشاريع الطاقة المتجددة في أفريقيا مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والطاقة الحرارية الأرضية. |
La industrialización ecológica también presenta una oportunidad de crear en los países en desarrollo nuevas industrias de contenido tecnológico mediano, como la energía solar, la eólica, y la biomasa y los biocombustibles. | UN | وتمثّل الصناعة الخضراء أيضا فرصة لتنمية صناعات جديدة متوسطة التكنولوجيا في البلدان النامية في مجالات معينة مثل الطاقة الشمسية والرياح والكتلة الحيوية وأنواع الوقود الحيوي. |
En el marco de este programa, la ONUDI promueve la utilización de recursos de energía nueva y renovable, como la energía solar y eólica, la biomasa y la energía undimotriz, así como el desarrollo de tecnologías relacionadas con la energía. | UN | وتشجع اليونيدو، كجزء من هذا البرنامج، استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة اﻷحيائية والطاقة المستمدة من أمواج المحيطات وتطوير تكنولوجيات الطاقة ذات الصلة. |
El cambio estructural es una opción que requiere la transformación del sistema de energía, del predominio actual de los combustibles fósiles hacia fuentes de energía libres de carbono, tales como la energía solar y nuclear, o bien hacia fuentes neutrales respecto a los carbonos y la atmósfera, tales como la biomasa. | UN | جيم - التغيير الهيكلي ٦٠ - ينطوي التغيير الهيكلي على تحويل نظام الطاقة. فسيستعاض عن أنواع الوقود اﻷحفوري السائدة حاليا بمصادر الطاقة الخالية من الكربون، مثل الطاقة الشمسية والنووية، أو بمصادر متعادلة من حيث اﻷثر الكربوني فيما يتعلق بالغلاف الجوي، مثل الكتلة الاحيائية. |
d) Promover y apoyar que se haga un esfuerzo mayor para desarrollar las fuentes de energía renovables, como la energía solar, la eólica y la geotérmica; | UN | " (د) تشجيع ودعم مزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
vi) Fomentar el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los Estados miembros en materia de producción de electricidad utilizando, en particular, las fuentes de energía naturales, como la energía solar y otras fuentes de energía renovables, que presenten un potencial de creación de empleos; | UN | ' 6` تشجيع تقاسم وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء في مجال إنتاج الكهرباء باستعمال مصادر الطاقة الطبيعية بشكل خاص، مثل الطاقة الشمسية ومصادر أخرى للطاقة المتجددة من شأنها توفير فرص العمل؛ |
58. Pasando a la cuestión de la energía, cabe destacar la importancia de ampliar el uso del gas natural y de desarrollar fuentes renovables de energía, como la energía solar. | UN | 58 - وانتقل بعد ذلك إلي مسألة الطاقة، مؤكداً أهمية التوسع في إستخدام الغاز الطبيعي واستكشاف مصادر للطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية. |
Chipre está dispuesto a compartir sus conocimientos técnicos y experiencia con los pequeños Estados en aspectos tales como la energía solar, la explotación sostenible del turismo y la planificación. | UN | ٤٤ - وأضاف أن قبرص مستعدة لتقاسم درايتها وخبرتها مع الدول الصغيرة في مجالات كالطاقة الشمسية والسياحة المستدامة والتخطيط. |
La crisis del clima es, fundamentalmente, un llamamiento a una revolución energética radical a una transformación exhaustiva de los combustibles fósiles a los recursos ecológicos, tales como, la energía solar, eólica, geotérmica, hidroeléctrica y la energía de biomasa. | UN | وقال إن أزمة المناخ تمثل بشكل رئيسي دعوة لأحداث ثورة أساسية في مجال الطاقة من أجل إجراء تحول شامل من الوقود الأحفوري إلى المصادر الخضراء كالطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية والطاقة المائية وطاقة الكتلة الأحيائية. |
Si bien un cierto número de sectores de varios PEID ya utilizan fuentes de energía renovables como la energía solar, la biomasa y la energía eólica, estas deben desarrollarse en mayor medida para asegurar un enfoque más sostenible de la generación y el consumo de energía en los PEID. | UN | ورغم استخدام مصادر الطاقة المتجددة، كالطاقة الشمسية والكتلة الأحيائية والرياح، في العديد من هذه الدول وفي عدد من القطاعات، فإن ثمة حاجة إلى المضي في تطوير هذه المصادر لضمان اعتماد نهج أكثر استدامةً تجاه إنتاج الطاقة واستخدامها في هذه الدول. |
En este gran mercado, que abarca tanto las industrias rurales como los hogares, el aumento de las economías de escala haría que bajaran los costos y, por consiguiente, abarataría las fuentes de energía renovables, tales como la energía solar fotovoltaica, las turbinas eólicas, la microhidráulica y la biomasa. | UN | وفي تلك السوق الضخمة التي يمتد نطاقها ليشمل الصناعات الريفية واﻷسر المعيشية ستصبح مصادر الطاقة المتجددة من قبيل الطاقة الشمسية الفولطاضوئية والمحركات التي تعمل بالطاقة الريحية والمحطات الكهرمائية الصغيرة والكتل اﻹحيائية أقل تكلفة بالنظر لانخفاض التكاليف مع ارتفاع وفورات الحجم. |
d) Promover y apoyar que se haga un esfuerzo mayor para desarrollar las fuentes de energía renovables, como la energía solar, la eólica y la geotérmica; | UN | (د) تشجيع ودعم بذل جهود متزايدة من أجل تطوير مصادر طاقة متجددة من قبيل الطاقة الشمسية والريحية والطاقة الحرارية الجوفية؛ |
Se trata de un enfoque que atribuye una elevada prioridad a la tecnología y la innovación, desde redes eléctricas inteligentes y sistemas de iluminación altamente eficientes hasta fuentes de energía renovable como la energía solar y geotérmica, así como al aumento de los incentivos al desarrollo de las tecnologías y la innovación. | UN | وهذا النهج يولي أهمية خاصة للتكنولوجيا والابتكار انطلاقا من نظم الشبكات الذكية ونظم الإنارة ذات الكفاءة العالية إلى الطاقات المتجددة بما فيها الطاقة الشمسية والجيوحرارية، وكذلك لتحسين حوافز التطوير والابتكار التكنولوجي. |
vi) Se promueva la producción de energía descentralizada y en pequeña escala. La producción de energía en pequeña escala de fuentes renovables, como la energía solar y el metano, pueden facilitar la producción y distribución de energía no contaminante. | UN | `6 ' استخدام نظم محدودة النطاق ولامركزية لإنتاج الطاقة - يمكن تيسير توليد الطاقة النظيفة وتوزيعها بإقامة مشروعات لإنتاجها على نطاق محدود من المصادر المتجددة مثل الشمس والميثان. |