ويكيبيديا

    "como la fundación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل مؤسسة
        
    • قبيل مؤسسة
        
    • كالمؤسسة
        
    • مثل المؤسسة
        
    • قبيل المؤسسة
        
    • بما في ذلك مؤسسة
        
    • ومنها مؤسسة
        
    Los donantes del sector privado como la Fundación MacArthur y la Fundación de las Naciones Unidas prestan apoyo financiero al componente de aprendizaje del Fondo Fiduciario. UN يقدم المانحون من القطاع الخاص، مثل مؤسسة ماك آرثر ومؤسسة الأمم المتحدة الدعم لعنصر التعلم في الصندوق الاستئماني.
    En seguimiento de lo anterior, el INSTRAW presentó a la Fundación de las Naciones Unidas una propuesta de financiación, y entabló contactos iniciales con varios donantes privados, como la Fundación Carnegie. UN وعلى سبيل المتابعة، قدم المعهد اقتراحا للتمويل إلى مؤسسة الأمم المتحدة وأجرى كذلك اتصالا أوليا بعدد قليل من الجهات المانحة في القطاع الخاص، مثل مؤسسة كارنيغي.
    Fundaciones privadas como la Fundación de Bill y Melinda Gates también han realizado contribuciones considerables. UN وقدمت مؤسسات خاصة مثل مؤسسة بيل وميليندا جيتس أيضا إسهامات كبيرة.
    Organizaciones tales como la Fundación para la Libertad, dirigida por la Primera Dama de Malawi, la Sra. Muluzi, son de fundamental importancia en la realización de actividades para reunir fondos en apoyo de los huérfanos y los ancianos. UN وهناك منظمات من قبيل مؤسسة الحرية التي ترعاها مدام مولوزي السيدة الأولى في ملاوي، وقد كانت مفيدة في أنشطة جمع الأموال دعماً للأيتام والمسنين.
    Organizaciones no gubernamentales como la Fundación de Investigaciones Swaminathan de la India, han desplegado gran actividad en esta esfera. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية، كالمؤسسة السوامية للبحوث في الهند، بنشاط بالـغ في هـذا المجـال.
    El diálogo con los asociados mundiales del sector privado, como la Fundación Bill y Melinda Gates, también ha cobrado impulso en el transcurso de 2005. UN كما اكتسب الحوار مع الشركاء العالميين من القطاع الخاص، مثل مؤسسة بيل وميلندا غيتس زخما بدوره طوال سنة 2005.
    La labor abarca el intercambio de conocimientos sobre salud digital con asociados como la Fundación Rockefeller, Ericsson, Telefónica y Pfizer. UN ويتضمن ذلك تبادل المعارف بشأن الصحة الرقمية، والتعاون مع الشركاء مثل مؤسسة روكفلر، وإركسون، وتيليفونيكا، وبفايزر.
    Unas pocas instituciones privadas, como la Fundación Bill y Melinda Gates y la Fundación Ford aportaron una parte considerable de esos fondos. UN وقدم عدد قليل من المؤسسات، مثل مؤسسة بيل ومليندا غيتس ومؤسسة فورد، حصة كبيرة من تدفقات المنح هذه.
    Otros organismos, como la Fundación para la Educación Maulana Azad y la Corporación Nacional de Financiación y Desarrollo de las Minorías, forman parte de este Ministerio. UN وتعمل منظمات أخرى مثل مؤسسة مولانا آزاد للتعليم والمؤسسة الوطنية لتنمية وتمويل الأقليات بإشراف الوزارة.
    Lo hicimos con el apoyo de diferentes organizaciones como la Fundación MacArthur y la red Omidyar. TED وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار.
    Además, el Fondo estaba en tratos con el sector privado y fundaciones, como la Fundación Rockefeller, la Fundación MacArthur y la Fundación Ford, con miras a la financiación de proyectos del FNUAP. UN فضلا عن ذلك، يجري الصندوق مباحثات مع القطاع الخاص والمؤسسات، مثل مؤسسة روكفلر ومؤسسة ماك آرثر ومؤسسة فورد لتمويل مشاريع الصندوق.
    Además, el Fondo estaba en tratos con el sector privado y fundaciones, como la Fundación Rockefeller, la Fundación MacArthur y la Fundación Ford, con miras a la financiación de proyectos del FNUAP. UN فضلا عن ذلك، يجري الصندوق مباحثات مع القطاع الخاص والمؤسسات، مثل مؤسسة روكفلر ومؤسسة ماك آرثر ومؤسسة فورد لتمويل مشاريع الصندوق.
    Otros organismos, tales como la Fundación Agha Khan, Care International, la Organización Agro-Acción de la República Federal de Alemania, la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, Mercy Corps International y Save the Children, atenderán las restantes necesidades de alimentos de un total de 420.000 personas. UN كما أن وكالات أخرى، مثل مؤسسة أغاخان، وتعاونية اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان، ومنظمة أغرو اﻷلمانية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ومنظمة فرق الرحمة الدولية، وصنـدوق إنقـاذ اﻷطفـال، ستقـوم بتلبيـة احتياجـات المعونـات الغذائيـة لﻷعـداد المتبقية التي تصل إلى ٠٠٠ ٤٢٠ شخص.
    La MICIVIH colabora en las actividades de ese movimiento y otras organizaciones de apoyo a las víctimas, como la Fundación 30 de Septiembre. UN وما فتئت البعثة تساعد الحركة ومنظمات دعم الضحايا اﻷخرى مثل مؤسسة ٣٠ أيلول/سبتمبر في أنشطتها.
    Nauru encomia a los Estados Miembros que contribuyen a esos fondos fiduciarios por encima de las cuotas que les corresponden, y reconocemos y elogiamos el importante aporte que hacen los fondos fiduciarios privados, como la Fundación Ted Turner, a la labor de las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN وتشيد ناورو بالدول الأعضاء التي تسهم في هذه الصناديق الاستئمانية بقدر يزيد عن اشتراكاتها المقررة، ونعرب أيضا عن تقديرنا ومديحنا للإسهام المهم الذي تقوم به الصناديق الاستئمانية الخاصة من قبيل مؤسسة تيد تيرنر في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها الرئيسية.
    Al parecer, las Patrullas de Autodefensa Civil (PAC), vinculadas a las fuerzas armadas, son responsables de los ataque contra organizaciones como la Fundación de Antropología Forense de Guatemala (FAFG), Casa Alianza, la Asociación para el Avance de las Ciencias Sociales (AVANCSO), y la Auxiliatura de la Procuraduría de Derechos Humanos de Escuintla. UN ويُزعم أن دوريات الدفاع المدني الذاتي، المرتبطة بالقوات المسلحة، مسؤولة عن شن هجمات على منظمات من قبيل مؤسسة الطب الشرعي الأنثروبولوجي في غواتيمالا، والبيت الاتحادي، ورابطة النهوض بالعلوم الاجتماعية، وفرع مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان في إسكوينتلا.
    Además del Fondo Nacional pro Democracia, hay otras instituciones, como la Fundación Konrad Adenauer, que han tratado de desestabilizar a su Gobierno, de común acuerdo con los Estados Unidos de América y un movimiento internacional de la democracia cristiana. UN وذكر أن هناك مؤسسات أخرى إلى جانب الوقفية الوطنية من أجل الديمقراطية، من قبيل مؤسسة كونراد أديناور، قد سعت إلى زعزعة استقرار حكومته، بالتنسيق مع الولايات المتحدة الأمريكية وحركة ديمقراطية مسيحية دولية.
    La División se coordinará estrechamente con las demás organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica en apoyo de los referendos, como la Fundación Internacional para los Sistemas Electorales, la Organización Internacional para las Migraciones y la Unión Europea. UN وستنسق شعبة الانتخابات بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة التقنية دعما للاستفتاءين، كالمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الأوروبي.
    El Representante Especial no acepta la opinión de que en circunstancias de este tipo el Gobierno puede desentenderse de las decisiones de una organización como la Fundación de que se trata aduciendo que, por lo menos oficialmente, es una entidad no gubernamental. UN ولا يقبل الممثل الخاص الرأي القائل إن الحكومة يمكنها في ظروف مثل هذه أن تفصل نفسها عن قرارات منظمة مثل المؤسسة المعنية بحجة أنها من الناحية الرسمية على اﻷقل، كيان غير حكومي.
    Asimismo, la ONUDI participa en alianzas con instituciones internacionales de financiación del desarrollo como el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), institutos regionales, como la Fundación Árabe para la Ciencia y la Tecnología y con la empresas del sector privado, como Hewlett-Packard, para poner en práctica importantes programas de desarrollo en la región. UN وعلى نحو مماثل، أقامت اليونيدو شراكات مع مؤسسات دولية لتمويل التنمية، مثل البنك الإسلامي للتنمية، ومعاهد إقليمية، من قبيل المؤسسة العربية للعلوم والتكنولوجيا، ومع شركات القطاع الخاص، مثل هيوليت باكارد (Hewlett-Packard)، من أجل تنفيذ برامج إنمائية هامة في المنطقة.
    En la esfera de la lucha contra la pobreza, se han iniciado programas específicos y se han creado instituciones y mecanismos financieros adecuados, como la Fundación Mohammed V para la solidaridad, que preside su Majestad el Rey Mohammed VI, el Organismo para el desarrollo social y el Fondo Hassan II para el desarrollo económico y social. UN وفي مجال مكافحة الفقر، شرع في تنفيذ برامج محددة وأنشئت المؤسسات والآليات المالية الملائمة، بما في ذلك مؤسسة محمد الخامس للتضامن، التي يترأسها جلالة الملك محمد السادس، ووكالة التنمية الاجتماعية، وصندوق الحسن الثاني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    - Estrecho enlace con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de la mujer y de su adelanto, como la Fundación de Recursos Jurídicos y la Mujer y el Derecho en el África Meridional; UN □ الاتصال الوثيق بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة والنهوض بها، ومنها مؤسسة الموارد القانونية، ومنظمة المرأة والقانون في الجنوب اﻷفريقي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد