ويكيبيديا

    "como la igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل المساواة بين الجنسين
        
    • قبيل المساواة بين الجنسين
        
    • بما في ذلك المساواة بين الجنسين
        
    Para erradicar la imagen estereotipada de la mujer, se modificó el plan de estudios a fin de introducir nuevos conceptos como la igualdad de género. UN وبغية القضاء على الصورة المقولبة للمرأة، تم تحديث المناهج لتشمل مفاهيم جديدة مثل المساواة بين الجنسين.
    Deben abordarse todas las dimensiones de la seguridad alimentaria, en un compromiso amplio y multisectorial que también integre cuestiones intersectoriales como la igualdad de género. UN ويتعين التصدي لجميع أبعاد الأمن الغذائي، عن طريق المشاركة الشاملة المتعددة القطاعات التي تدمج أيضا مسائل شاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Se ha hecho hincapié en cuestiones tales como la igualdad de género, la no discriminación y la violencia contra la mujer en discursos exclusivamente dedicados a los derechos de las mujeres. UN وقد جرى التأكيد للكلمات التي خُصصت تحديدا لحقوق المرأة على مسائل مثل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز والعنف المرتكب ضد المرأة.
    Además de cuestiones intersectoriales como la igualdad de género y los derechos humanos, se determinaron las esferas críticas siguientes: UN وإضافة إلى المسائل الشاملة لكل القطاعات من قبيل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، كانت المجالات الحاسمة المحددة كما يلي:
    Además de cuestiones intersectoriales como la igualdad de género y los derechos humanos, se determinaron las esferas críticas siguientes: UN وإضافة إلى المسائل الشاملة لكل القطاعات من قبيل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، كانت المجالات الحاسمة المحددة كما يلي:
    En los talleres se trataron temas como la igualdad de género, las disposiciones de la Convención, la violencia contra las mujeres y competencias para la vida diaria. UN وتناولت حلقات العمل هذه مواضيع من قبيل المساواة بين الجنسين وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعنف ضد المرأة والمهارات الحياتية.
    Las iniciativas han abarcado también otras esferas, como la igualdad de género en el lugar de trabajo, los derechos de la mujer en la familia y el acceso de las mujeres a la justicia, incluso mediante mecanismos de justicia de transición. UN وشملت تلك المبادرات أيضاً مجالات أخرى، مثل المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وحقوق المرأة داخل الأسرة، ووصول المرأة إلى العدالة، بطرق منها آليات العدالة الانتقالية.
    Además de constituir uno de los objetivos de desarrollo del Milenio, al combatir el SIDA y reducir sus consecuencias sociales y económicas negativas, se contribuye al logro de otros objetivos de desarrollo, tales como la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud materna. UN فإلى جانب أن مكافحة الإيدز والحد من آثاره السلبية والاجتماعية والاقتصادية يشكلان أحد الأهداف الإنمائية للألفية، فإنهما يسهمان أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، مثل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الرضع وتحسين صحة الأم.
    Preguntó en qué medida había previsto Mónaco modificar su política de inmigración para eliminar las discrepancias en el trato a los nativos de Mónaco y los extranjeros y cómo adaptaría la normativa en cuanto al mercado de trabajo para que estuviera más en consonancia con los principios básicos, como la igualdad de género. UN وسألت إلى أي مدى تعتزم موناكو الذهاب في تعديل سياستها الخاصة بالهجرة من أجل إزالة التضارب القائم بين معاملة المواطنين من موناكو والأجانب، وكيف تعتزم تكييف قوانين سوق العمل من أجل تعزيز انسجامها مع مبادئ أساسية مثل المساواة بين الجنسين.
    Su combate es un Objetivo de Desarrollo del Milenio por sí mismo, pero contribuye al logro de otros objetivos de desarrollo, tales como la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud materna. UN ورغم أن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ذاتها من الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تسهم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، مثل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الرضع وتحسين صحة الأم.
    Entre sus principios rectores se incluye la necesidad de asegurar la participación de la población afectada, haciendo hincapié en sus sectores más vulnerables (en particular, los hogares encabezados por mujeres), y de incorporar, de manera generalizada, cuestiones intersectoriales como la igualdad de género. UN ويشمل الدليل في مبادئه التوجيهية ضرورة كفالة مشاركة المتأثرين بالكوارث والتركيز على أضعف القطاعات (بما في ذلك الأسر المعيشية التي ترأسها إناث) فضلا عن تعميم القضايا الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Con respecto a la coordinación, señaló el compromiso de ONU-Mujeres con la iniciativa " Unidos en la acción " y observó que los equipos de las Naciones Unidas en los países encaraban con eficacia cuestiones intersectoriales como la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN وفيما يتعلق بالتنسيق، قال إن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ملتزمة " بتوحيد الأداء " ، وأشار إلى أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تعمل بشكل فعال في مواضيع شاملة لقطاعات متعددة مثل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Algunos Estados han incorporado también disposiciones relativas a la protección de las mujeres contra la violencia en las leyes relativas a cuestiones más amplias como la igualdad de género (Finlandia, Japón y Polonia). UN وأدرجت أيضا دول أخرى أحكاما تتصل بحماية المرأة من العنف في القوانين التي تشمل قضايا أوسع نطاقاً، مثل المساواة بين الجنسين (بولندا وفنلندا واليابان).
    Algunas delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara colaborando con ONU-Mujeres en esferas como la igualdad de género y la prevención del VIH. UN وحث بعض الوفود صندوق السكان على مواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En ellos se trataron temas como la igualdad de género, las disposiciones de la CEDAW, la violencia contra la mujer y las competencias para la vida diaria. UN وتناولت حلقات العمل هذه مواضيع من قبيل المساواة بين الجنسين وأحكام الاتفاقية والعنف ضد المرأة والمهارات اللازمة للحياة العملية.
    Algunas delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara colaborando con ONU-Mujeres en esferas como la igualdad de género y la prevención del VIH. UN وحث بعض الوفود صندوق السكان على مواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Llevó a cabo estudios e investigaciones sobre temas como la igualdad de género, los derechos laborales, educativos y familiares, los modelos y programas de cuidado de la salud, y los derechos sexuales y reproductivos UN :: اضطلعت بدراسات وبحوث عن موضوعات من قبيل المساواة بين الجنسين والعمل والتعليم وحقوق الأسرة ونماذج الرعاية الصحية وبرامجها والحقوق الجنسية والإنجابية
    3. Los artículos 32 y 33 de la Constitución de la República de Polonia, que se ocupan de cuestiones como la igualdad de género ante la ley y la prohibición de la discriminación por cuestiones de género, no se han modificado desde el período que abarcaba el informe anterior. UN 3- لم يطرأ تعديل منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق على المادتين 32 و33 من دستور جمهورية بولندا المتعلقتين بقضايا من قبيل المساواة بين الجنسين أمام القانون وحظر التمييز الجنساني.
    :: Se adoptaron, revisaron y aplicaron varias estrategias y planes de acción en ámbitos como la igualdad de género, la atención médica, la educación, los derechos de propiedad, la protección social, la protección contra la discriminación, la violencia doméstica y la protección de grupos especiales (personas con discapacidad, romaníes, etc.). UN :: وقد تم اعتماد وتنقيح وتنفيذ عدد من الاستراتيجيات وخطط العمل في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والرعاية الصحية والتعليم وحقوق الملكية والحماية الاجتماعية والحماية من التمييز والعنف العائلي والاتجار وحماية الفئات الخاصة (الأشخاص المشردين، وطائفة الروما، وما إلى ذلك)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد