ويكيبيديا

    "como la onudi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل اليونيدو
        
    • كاليونيدو
        
    • مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
        
    • من قبيل اليونيدو
        
    Se deben aprovechar de manera óptima las ventajas competitivas de organizaciones como la ONUDI. UN فيجب الاستعانة على نحو أمثل بالمزية النسبية التي تتسم بها منظمات مثل اليونيدو.
    Pero quedan problemas por resolver y se han planteado otros nuevos; esa es la materia de trabajo de organizaciones mundiales como la ONUDI. UN ومع ذلك، لا تزال هناك بضعة مشاكل يلزم تذليلها، كما نشأت قضايا جديدة، وهي تشكل جدول أعمال المنظمات الدولية مثل اليونيدو.
    Ahora bien, aún es necesario recibir mayor apoyo de la comunidad internacional y de organizaciones como la ONUDI para continuar aplicando medidas en esas esferas. UN ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لهذه الجهود من جانب المجتمع الدولي ومنظمات مثل اليونيدو.
    Sin embargo, la índole de las contribuciones asignadas a fines específicos y los fondos verticales, como los del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), tienden a limitar la posibilidad de aplicarlos a organismos especializados como la ONUDI, cuya financiación proviene sobre todo de esos fondos. UN بيد أن طبيعة المساهمات المخصصة والصناديق الرأسية كتلك المتاحة من مرفق البيئة العالمية، تميل إلى قصر انطباقها على الوكالات المتخصصة كاليونيدو التي يأتي تمويلها في معظمه من تلك الصناديق.
    Algunas organizaciones, como la ONUDI, ya utilizan los conocimientos especializados disponibles en otras organizaciones, como el PNUD, para brindar capacitación a su personal en los países en que se ejecutan programas. UN وهناك بعض المنظمات، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تستفيد بالفعل من خبرات المنظمات الأخرى مثل البرنامج الإنمائي في تدريب موظفيها في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Aunque los organismos técnicos como la ONUDI se enfrentaban con problemas especiales con respecto a la contratación de mujeres, la ONUDI había conseguido alcanzar las metas fijadas para 1993. UN وبالرغم من أن الوكالات التقنية من قبيل اليونيدو تواجه مشاكل خاصة فيما يتعلق بتوظيف النساء، فإنها استوفت اﻷهداف المقررة لها لعام ١٩٩٣.
    En organizaciones como la ONUDI, la UNESCO y la OMS se está intentando reclasificar los puestos superiores vacantes y convertirlos en puestos de menor grado. UN وثمة جهود تبذل في منظمات مثل اليونيدو واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تصنيف الوظائف الشاغرة عالية المستوى إلى وظائف أقل منها.
    No obstante, la región necesita asistencia técnica y creación de capacidad con la ayuda de organizaciones tales como la ONUDI. UN بيد أنه يتطلب المساعدة التقنية وبناء القدرات بدعم من منظمات مثل اليونيدو.
    Con todo, el país requiere aún atención especial de la comunidad internacional, incluso de organizaciones como la ONUDI. UN وختم قائلاً إنه مع ذلك، لا يزال العراق بحاجة إلى اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي، بما فيه منظمات مثل اليونيدو.
    Instituciones como la ONUDI pueden proporcionar información a ese respecto. UN وبيَّن أنَّ من الممكن الحصول على معلومات في هذا الصدد من مؤسسات مثل اليونيدو.
    En ese contexto, los organismos multilaterales como la ONUDI tienen un papel importante y pertinente que cumplir, en particular para promover la industrialización, cuyos efectos sobre los procesos de desarrollo de las naciones son centrales. UN وفي هذا السياق يوجد للوكالات المتعددة اﻷطراف مثل اليونيدو دور هام ووثيق الصلة لابد أن تؤديه وخصوصا في النهوض بالتصنيع الذي له تأثير حاسم على عمليات التنمية لدى الدول .
    En última instancia, no existe un modelo fijo con el que se pueda dictaminar lo que una organización como la ONUDI debería hacer en el futuro. UN وفي التحليل النهائي ، ليس هناك نموذج محدد يمكن أن يملي ما ينبغي لمنظمة مثل اليونيدو أن تفعله في المستقبل .
    Los organismos multilaterales, como la ONUDI, pueden desempeñar un papel central en ese proceso. UN وباستطاعة الوكالات المتعددة اﻷطراف مثل اليونيدو أن تلعب دورا محوريا في هذه العملية .
    Se trata de esferas en que los países en desarrollo requieren los conocimientos propios de un organismo especializado como la ONUDI para acelerar su ritmo de crecimiento industrial. UN وهذان المجالان تحتاج البلدان النامية فيهما الى الخبرة الفنية لدى وكالة متخصصة مثل اليونيدو للاسراع بخطى نموها الصناعي .
    55. Una organización de composición tan diversa como la ONUDI debe hacerse varias preguntas. UN ٥٥- ومضى يقول انه يتعين على منظمة ذات عضوية متنوعة مثل اليونيدو أن تطرح عدة أسئلة.
    Sólo mediante el fortalecimiento y desarrollo de instituciones multilaterales como la ONUDI pueden integrarse esos países en la corriente principal de la economía mundial y participar en sus beneficios. UN ولن يتسنى تمكين تلك البلدان من الانضمام الى التيار الرئيسي للاقتصاد العالمي والمشاركة في الحصول على فوائده إلا من خلال تعزيز وتطوير المؤسسات متعددة اﻷطراف، مثل اليونيدو.
    Una organización internacional como la ONUDI debe tomar debida nota de esta situación al formular su estrategia institucional y sus actividades y prescripciones normativas conexas. UN وينبغي لمنظمة دولية مثل اليونيدو أن تنتبه على النحو الواجب لهذه الحالة عند وضع استراتيجيتها المؤسسية وما يتصل بها من أنشطة وتوصيات تتعلق بالسياسات.
    Filipinas considera que su asociación con organizaciones de desarrollo internacionales tales como la ONUDI es decisiva para el éxito de sus programas de desarrollo económico. UN وترى الفلبين أن لشراكتها مع المنظمات الإنمائية الدولية مثل اليونيدو أهمية بالغة بالنسبة لنجاح برامجها للتنمية الاقتصادية.
    Se observó que, en la estructura de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, no hay ningún objetivo ni meta que capte la contribución de organizaciones como la ONUDI o la Organización Mundial del Comercio. UN وقد لوحظ أنه، في إطار هيكل الأهداف الإنمائية للألفية، لم يكن هناك أي هدف أو غاية استقطبت مساهمة منظمة كاليونيدو أو منظمة التجارة العالمية.
    Otras organizaciones, como la ONUDI o la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), que no tienen servicios de interpretación, contratan a intérpretes a corto plazo o utilizan a intérpretes independientes. UN وتلجأ المنظمات الأخرى كاليونيدو أو الاتحاد الدولي للاتصالات، والتي لا يوجد لديها مترجمون شفويون دائمون، إلى توظيف مترجمين شفويين لفترات قصيرة أو إلى الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين.
    Organizaciones como la ONUDI y el ACNUR han incorporado cláusulas a tal efecto en sus acuerdos con asociados en la aplicación. UN وقد أدرجت بعض المؤسسات، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومفوضية شؤون اللاجئين، شروطاً لهذا الغرض في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ.
    Organizaciones como la ONUDI y el ACNUR han incorporado cláusulas a tal efecto en sus acuerdos con asociados en la aplicación. UN وقد أدرجت بعض المؤسسات، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومفوضية شؤون اللاجئين، شروطاً لهذا الغرض في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ.
    Esta proporción es muy importante en el caso de organismos como la ONUDI, la OMS, la OIT, la UNESCO y la FAO como se muestra en el cuadro siguiente. UN وهذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات من قبيل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد