En organizaciones, tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, se habían producido acontecimientos interesantes que podrían ser de provecho a este respecto. | UN | وقد استجدت تطورات لافتة في منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قد تنطوي على قيمة في هذا المجال. |
La colaboración subregional también se podría reforzar a través de los órganos regionales existentes, como la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía de África Oriental y la oficina regional de la INTERPOL en Nairobi. | UN | ويمكن كذلك تعزيز التعاون على الصعيد دون الإقليمي بقدر أكبر من خلال الهيئات الإقليمية القائمة مثل منظمة التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا ومكتب الإنتربول الإقليمي في نيروبي. |
Sin embargo, se reconoció que muchos países también deben presentar informes en respuesta a solicitudes de organizaciones regionales y otras fuera del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وكان هناك مع ذلك اقرار بحقيقة أن بلدانا عديدة يطلب منها أيضا تقديم تقارير استجابة لطلبات من المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Cooperación con asociados como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | :: التعاون مع شركاء من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Algunos de esos países son, además, miembros de importantes grupos políticos y económicos, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وبعض تلك البلدان أعضاء أيضا في مجموعات سياسية واقتصادية هامة كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Esa cooperación debería tener en cuenta las ventajas comparativas y la necesidad de formar asociaciones con otras instituciones tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وأن هذا التعاون يجب أن يراعي المزايا المقارنة وضرورة إقامة الشراكات مع مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Esta oficina ha llevado a cabo actividades con asociados regionales, como la Organización de Cooperación de Jefes de Policía del África Meridional para coordinar la capacitación de los jefes de policía de la región en materia de derechos humanos y cumplimiento de la ley. | UN | ونفذ المكتب أنشطة مع شركاء إقليميين، مثل منظمة التعاون لقادة الشرطة الإقليميين في الجنوب الأفريقي، لتنسيق تدريب قادة الشرطة في المنطقة في مجالي حقوق الإنسان وإنفاذ القوانين. |
En el debate que se realizó a continuación se mencionó la importancia de mejorar la versión en el idioma francés de las listas de desechos para que guardara coherencia con las versiones de las listas en otros idiomas y las listas producidas para órganos tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك تم لفت الانتباه إلى أهمية تحسن النسخة الفرنسية لقوائم النفايات لضمان توافقها مع اللغات الأخرى والتي تقدم إلى أجهزة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Tayikistán ha abogado sistemáticamente por la intensificación y la consolidación de la integración regional, entre otras cosas por medio de mecanismos tales como la Organización de Cooperación del Asia Central, la Organización de Cooperación de Shanghai y la Organización de Cooperación Euroasiática. | UN | وتدعو طاجيكستان باستمرار إلى تكثيف وتوطيد التكامل الإقليمي، بما في ذلك من خلال آليات مثل منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة التعاون الأوروبية الآسيوية. |
Asimismo, las partes pueden valerse de las normas de valoración de la propiedad intelectual como bien gravable en garantía de un crédito financiero elaboradas por otras organizaciones internacionales, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وقد يكون بمستطاع الأطراف التعويل أيضا على معايير تقييم الممتلكات الفكرية باعتبارها موجودات يمكن استعمالها كضمانة للقروض الائتمانية، وهي معايير وضعتها منظمات دولية أخرى، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En cumplimiento de la resolución 52/181 de la Asamblea General, México ha manifestado su posición de rechazo a este tipo de medidas en diversos foros comerciales internacionales, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ١٩ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨١، أعربت المكسيك عن معارضتها لتلك التدابير في محافل تجارية دولية مختلفة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة التجارة العالمية. |
Desde 1997, la SAIC envía delegados a reuniones técnicas sobre competencia copatrocinadas por la Comisión de Comercio Leal de Corea y otras organizaciones interesadas, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Instituto de Desarrollo de Corea. | UN | ومنذ عام 1997، أوفدت هذه الإدارة مندوبين للمشاركة في حلقات عمل بشأن المنافسة اشترك في تنظيمها لجنة التجارة المنصفة الكورية ومنظمات معنية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد التنمية الكوري. |
No pueden persistir la exclusividad y las restricciones con respecto a los miembros en algunas organizaciones -- como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos -- que dictan las normas de la cooperación internacional en la esfera impositiva. En lugar de ello, debe existir un foro intergubernamental abierto a todos los países. | UN | إن بقاء منظمات عضويتها محدودة ومقصورة على النخبة، مثل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، تُملي قواعد ومعايير في التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بدلا من استحداث محفل حكومي دولي ذي عضوية شاملة، أمر لا يمكن الدفاع عنه. |
El uso generalizado del TRAINS, en especial en las publicaciones de organizaciones como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), así como la propia UNCTAD, avala el reconocimiento de su utilidad. | UN | وممّا يشهد على الاعتراف بجدوى هذا النظام استخدامه الواسع النطاق، وبخاصة في المنشورات التي تصدر عن منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، فضلاً عن الأونكتاد نفسه. |
Se observó que en el subprograma 2, Producción e innovación, debía hacerse mayor hincapié en la labor conjunta con otras entidades, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, y en la importancia de instrumentos y recursos basados en los conocimientos. | UN | 252- ولوحظ أنه في إطار البرنامج الفرعي 2، الإنتاج والابتكار، ينبغي التركيز أكثر على العمل المشترك مع كيانات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وينبغي التشديد على أهمية الأدوات والأصول المرتكزة على المعرفة. |
También se decía que la UNCTAD era el foro adecuado para el análisis de nuevos temas y de las enseñanzas y experiencias acumuladas, en un diálogo permanente de autoridades nacionales e internacionales, en colaboración con organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC). | UN | وقال أيضاً إن الأونكتاد هو المحفل المناسب لمناقشة القضايا الناشئة وكذلك الدروس والتجارب المستفادة في حوار مستمر على مستويي السياسات الوطنية والدولية، بالتعاون مع منظمات دولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
El personal del programa internacional ha trabajado en la preparación de documentos y reformas políticas para realizar reformas sociales y medioambientales en los organismos de créditos para las exportaciones en escenarios internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el proceso del G-8 y las Naciones Unidas. | UN | ويعمل موظفو البرنامج الدولي على وضع وثائق واقتراحات تتعلق بالسياسات لفائدة الإصلاحات البيئية والاجتماعية التي تعرضها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المحافل الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والعملية المنبثقة عن مجموعة الثمانية، والأمم المتحدة. |
- Cooperación con asociados como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | - التعاون مع شركاء من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Los órganos y organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones internacionales, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, deberían seguir apoyando los esfuerzos para elaborar indicadores pertinentes de desarrollo social. | UN | وينبغي لهيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمات دولية أخرى، من قبيل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، أن تقدم المزيد من الدعم للجهود المبذولة لوضع مؤشرات التنمية الاجتماعية ذات الصلة. |
Las cuestiones de seguridad han pasado a preocupar seriamente a organizaciones regionales como la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y los Estados miembros del Grupo GUUAM (Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y la República de Moldova). | UN | وقد باتت المسائل الأمنية هاجسا جديا يؤرق المنظمات الإقليمية من قبيل منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، والدول المشاركة في مجموعة غوام - أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجورجيا وجمهورية مولدوفا. |
Además, contó con una amplia participación de representantes de organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el Banco Asiático de Desarrollo y Transparency International, así como de países de las distintas regiones del mundo. | UN | وحظيت الندوة بحضور جيد من ممثلين عن المنظمات الدولية كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومنظمة الشفافية الدولية، وعن بلدان من مختلف مناطق العالم. |