ويكيبيديا

    "como la unesco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل اليونسكو
        
    • كاليونسكو
        
    • من قبيل اليونسكو
        
    • بما في ذلك اليونسكو
        
    • مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    También hay organizaciones y organismos cuyos mandatos abarcan distintos aspectos de la ciencia y la tecnología, como la UNESCO. UN وهناك أيضا مؤسسات ووكالات تغطي ولاياتها عدة قطاعات مختلفة في ميدان العلم والتكنولوجيا، مثل اليونسكو.
    Promover esos principios corresponde a organizaciones como la UNESCO. UN وتقع مسؤولية ترسيخ هذه المبادئ على منظمات مثل اليونسكو.
    - Amplió el ámbito de actividad del instituto politécnico, estableciendo vínculos con interesados del sector privado y con organizaciones internacionales como la UNESCO y la ONUDI UN قمت بتوسيع نطاق المدرسة المتعددة الفنون عن طريق إقامة صلات مع أصحاب المصلحة في القطاع الخاص ومع منظمات دولية مثل اليونسكو واليونيدو
    Dicho foro facilitaría la labor de organizaciones como la UNESCO y permitiría la investigación y la formulación de políticas mundiales que promuevan la democracia y la educación. UN ويسهل هذا المنبر عمل المنظمات كاليونسكو كما يسهل إجراء البحوث واتخاذ القرارات العالمية التي تدعم الديمقراطية والتعليم.
    Asimismo, es muy importante hacer ver que delegados guatemaltecos nos representan dignamente en instituciones internacionales tales como la UNESCO, quienes promueven beneficios e incentivos para la actividad creadora, artística y cultural de Guatemala. UN وبالمثل، تمثل وفود غواتيمالية الدولة بكفاءة في مؤسسات دولية كاليونسكو وتعزز اﻷنشطة الابداعية والفنية والثقافية لغواتيمالا من خلال تقديم الاعانات والحوافز.
    La República Islámica del Irán también ha participado activamente en todos los esfuerzos y actividades realizados por organizaciones internacionales como la UNESCO y la Organización de Países Islámicos. UN كما شاركت جمهورية إيران الإسلامية بفعالية في جميع المجهودات والأنشطة الخاصة التي تبذلها منظمات دولية من قبيل اليونسكو ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Colombia reconoce en este campo el papel de iniciativas como la Alianza de Civilizaciones y de organizaciones como la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، تقدر كولومبيا دور مبادرات مثل تحالف الحضارات، ومنظمات مثل اليونسكو.
    En este sentido, también son motivo de gran importancia la OIT y las organizaciones que, como la UNESCO, han promulgado mandatos pero han tardado en nombrar al personal para la oficina de ética. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    En este sentido, también son motivo de gran importancia la OIT y las organizaciones que, como la UNESCO, han promulgado mandatos pero han tardado en nombrar al personal para la oficina de ética. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    Aparte de la cooperación en instituciones pertinentes como la UNESCO, el Consejo de Europa y de forma bilateral, los países participantes tratarán de intensificar la cooperación en esas esferas a través de sus autoridades competentes y fomentando la participación de las organizaciones no gubernamentales en esa dirección; UN وعلى البلدان المشاركة أن تسعى إلى إقامة تعاون أوثق في هذه المجالات عن طريق السلطات المعنية، وبتشجيع المنظمات غير الحكومية على المضي في هذا الاتجاه، بجانب تعاونها في إطار المؤسسات ذات الصلة مثل اليونسكو ومجلس أوروبا، وتعاونها على المستوى الثنائي.
    También se señaló que se podía acudir a organizaciones internacionales pertinentes con experiencia en la materia, como la UNESCO y la OMS. UN وأُشير أيضا إلى أنه يمكن الاستفادة من المنظمات الدولية ذات الصلة بالأمر والتي لديها دراية فنية في هذا المضمار مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية.
    Tal y como se demuestra en el cuadro 2 del anexo del informe, los costos de la gobernanza en organizaciones como la UNESCO y la Organización Internacional del Trabajo no son desdeñables. UN وكما يتبين من الجدول رقم 2 في مرفق التقرير، فإن تكاليف الإدارة في منظمات مثل اليونسكو ومنظمة العمل الدولية، لا يستهان بها.
    Organizaciones como la UNESCO, la Universidad de las Naciones Unidas y el UNICEF participaron, invitadas por el Departamento, en la labor del grupo de expertos gubernamentales calificados sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وبدعوة من الإدارة اشتركت منظمات مثل اليونسكو وجامعة الأمم المتحدة واليونيسيف في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Deberían tenerse debidamente en cuenta los debates que se celebran en otras organizaciones internacionales, como la UNESCO, la OCDE, el CICR, etc. UN ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للمناقشة في المنظمات الدولية الأخرى مثل اليونسكو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الدولية للصليب الأحمر إلخ.
    Todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, como la UNESCO, la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo, entre otros, deben participar activamente en esas labores. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة بكاملها، بما فيها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وغيرها، أن تؤدي دورا نشيطا في تلك الجهود.
    También se invitaría a participar a otras organizaciones intergubernamentales con programas científicos de relieve, como la UNESCO, la ONUDI y la OMM, así como a organizaciones no gubernamentales científicas importantes, como la Academia de Ciencias del Tercer Mundo. UN كما ستدعى المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التي لديها برامج رئيسية في مجال العلم، مثل اليونسكو واليونيدو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، إلى الاشتراك، إلى جانب المنظمات العلمية غير الحكومية الكبرى، مثل أكاديمية العالم الثالث للعلوم.
    En sus deliberaciones el Grupo de Trabajo contó con aportaciones sustantivas de representantes de otros organismos y organizaciones como la UNESCO, el Instituto de Nuevas Tecnologías de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU/INTECH), el Instituto Internacional de Tecnología de la Programación de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU/IIST), y el Banco Mundial. UN واستفادت مناقشات الفريق العامل من المدخلات الجوهرية التي قدمها ممثلو وكالات ومنظمات أخرى، مثل اليونسكو ومعهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة ومعهد تكنولوجيات برامج الكمبيوتر التابع لجامعة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    29. En su respuesta, Suecia hizo hincapié en la necesidad de que el Experto independiente se coordinara con otras organizaciones intergubernamentales competentes como la UNESCO, el Consejo de Europa y otros órganos regionales, así como la comunidad de la investigación, y de que cooperara con ellas. UN 29- شدّدت السويد في ردها على الحاجة إلى ضمان قيام الخبير المستقل بالتنسيق والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، كاليونسكو ومجلس أوروبا وغيرهما من الهيئات الإقليمية، فضلاً عن مراكز البحوث.
    El consenso sobre el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí es la culminación de esfuerzos interregionales. Sus elementos fueron elaborados a raíz de amplias consultas con todas las partes interesadas, especialmente organismos de las Naciones Unidas, como la UNESCO y el UNICEF, y organizaciones pertinentes de la sociedad civil, como Save the Children. UN ولقد أتى التوافق على مشروع القرار المعروض بين يدينا تتويجا لجهود عبر مختلف المناطق الإقليمية، وقد تم التوصل إلى عناصره بعد مشاورات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بما فيهم وكالات الأمم المتحدة كاليونسكو واليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة كتحالف إنقاذ الأطفال.
    No obstante, algunas organizaciones como la UNESCO, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la OMS, comenzaron a elaborar una estrategia para mejorar la recaudación de fondos y la cooperación con los donantes privados, con miras también a atraer un número creciente de contribuciones del sector privado para los fondos fiduciarios. UN غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص.
    El establecimiento de la secretaría de la IPBES en Nairobi brindaría a esta la oportunidad de aprovechar sus conocimientos especializados y los de muchos organismos de las Naciones Unidas relacionados con la biodiversidad que cuentan con una importante presencia en la ciudad, como la UNESCO, el PNUD y la FAO. UN ومن شأن اتخاذ نيروبي مقرا لأمانة المنهاج الحكومي الدولي أن يتيح فرصة للاستفادة من الخبرات، وكذلك من خبرة كثير من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وذات الحضور القوي في نيروبي، من قبيل اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Teniendo en cuenta la importancia de asegurar y mejorar el acceso a redes, se invitó a la UNCTAD a que, junto con otras organizaciones internacionales, como la UNESCO, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la OMC, continuara profundizando la elaboración del concepto de acceso a redes. UN ونظراً لأهمية تأمين الوصول إلى الشبكات وتعزيزه، دعي الأونكتاد، مع غيره من المنظمات الدولية، بما في ذلك اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، إلى مواصلة العمل فيما يتعلق بتطوير مفهوم الوصول إلى الشبكات.
    En los casos en que algunas organizaciones internacionales, como la UNESCO y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, indican una preferencia por mujeres para llenar determinados cargos, ello se toma en consideración al seleccionar un candidato. UN وفي الحالات التي تحدد فيها منظمات دولية مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تفضيلها للمرأة عند سعيها إلى ملء المناصب، يؤخذ هذا في الاعتبار لدى تقديم المرشح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد