ويكيبيديا

    "como la unión europea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الاتحاد الأوروبي
        
    • قبيل الاتحاد الأوروبي
        
    • كالاتحاد الأوروبي
        
    • والاتحاد الأوروبي
        
    • بما فيها الاتحاد الأوروبي
        
    • منها الاتحاد الأوروبي
        
    • بما في ذلك الاتحاد الأوروبي
        
    • ومنها الاتحاد الأوروبي
        
    • على غرار الاتحاد الأوروبي
        
    • وكذلك اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • من بينهم الاتحاد الأوروبي
        
    Además, las riquezas naturales del Territorio están siendo saqueadas continuamente con la complicidad de otros, como la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري باستمرار نهب الثروات الطبيعية للإقليم بالتواطؤ مع جهات أخرى مثل الاتحاد الأوروبي.
    Otros asociados, como la Unión Europea y Francia, han hecho promesas de contribuciones financieras. UN وأعلن شركاء آخرون، مثل الاتحاد الأوروبي وفرنسا، عن نيتهم تقديم مساهمات مالية.
    Además, la empresa tiene tres refinerías de petróleo en Europa oriental, que abastecen a los principales mercados de exportación, como la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشغِّل الشركة ثلاثة معامل لتكرير النفط في أوروبا الشرقية، تورِّد إلى أسواق التصدير الرئيسية مثل الاتحاد الأوروبي.
    Al mismo tiempo, en el mismo período el mundo ha sido testigo de la aparición de órganos supranacionales, como la Unión Europea. UN وخلال الفترة الزمنية نفسها، شهد العالم بروز كيانات فوق وطنية، من قبيل الاتحاد الأوروبي.
    Los Estados Unidos han trabajado con sus aliados en instituciones multilaterales como la Unión Europea y la OTAN para defender la integridad territorial de Georgia y proporcionar socorro humanitario. UN وقد عملت الولايات المتحدة مع حلفائها في المؤسسات المتعددة الأطراف كالاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي من أجل دعم السلامة الإقليمية لجورجيا وتوفير الإغاثة الإنسانية لها.
    Los Gobiernos de Australia, Nueva Zelandia y el Japón, así como la Unión Europea, financiaron distintos proyectos del Museo Nacional y la Galería Nacional de Arte. UN وقد مولت حكومات أستراليا ونيوزيلندا واليابان والاتحاد الأوروبي مشاريع معينة في المتحف الوطني ومعرض الفنون الوطني.
    La experiencia de grupos regionales como la Unión Europea y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental servirán como una valiosa guía. UN كما أن تجربة المجموعات الإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي والمجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ستشكِّل دليلا قيـِّما.
    La utilidad de esta iniciativa se ve corroborada por la reciente experiencia de algunas organizaciones regionales, como la Unión Europea. UN 14 - وإن جدوى مثل هذه المبادرة تؤكدها الخبرة التي اكتسبتها حديثاً المنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي.
    Filipinas sigue colaborando estrechamente con otros países y organizaciones regionales e internacionales, como la Unión Europea, sobre cuestiones de derechos humanos. UN وتواصل الفلبين العمل في تعاون وثيق مع بلدان ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مثل الاتحاد الأوروبي بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Observamos que estos proyectos de artículo siguen, por analogía y mutatis mutandis, la redacción de las disposiciones correspondientes sobre la responsabilidad del Estado, incorporando las opiniones y prácticas de algunas organizaciones internacionales, como la Unión Europea. UN إننا نلاحظ أن مشاريع المواد هذه تتبع، بالقياس ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، صياغة الأحكام المشابهة المتعلقة بمسؤولية الدول، وتكملها وجهات نظر وممارسات بعض المنظمات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي.
    Además, hemos celebrado talleres con organizaciones regionales, como la Unión Europea (UE) y la Unión Africana con el fin de dar difusión a este concepto. UN وفضلا عن ذلك، عقدنا حلقات عمل مع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي لغرض نشر المفهوم.
    Asimismo, se fortalecieron las relaciones de trabajo con asociados financiadores y donantes, como la Unión Europea, Francia y los Estados Unidos de América. UN وتم أيضا تعزيز علاقات العمل مع شركاء التمويل والجهات المانحة مثل الاتحاد الأوروبي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Esa competencia se observa particularmente en el caso de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas que son también idiomas oficiales de organizaciones tales como la Unión Europea. UN ونجد أن هذه المنافسة حادة بالذات في حالة اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تعتبر أيضا اللغات الرسمية لمنظمات مثل الاتحاد الأوروبي.
    Las consecuencias del fracaso de las negociaciones dijo la oradora, dependerían de la respuesta de los principales actores, como la Unión Europea y los Estados Unidos. UN وقالت إن انعكاسات المفاوضات الفاشلة سوف تتوقف على استجابة العناصر الفاعلة الأساسية، مثل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    ♦ En el párrafo 2 del artículo I del Tratado de Garantía no se prohíbe a Chipre que sea miembro de ninguna organización económica regional, como la Unión Europea. UN :: إن الفقرة 2 من المادة 1 من معاهدة الضمان لا تحظر على قبرص الانضمام إلى أي منظمة اقتصادية من قبيل الاتحاد الأوروبي.
    En 2011 se han puesto en marcha medidas específicas para mejorar la coordinación con otros asociados, como la Unión Europea. UN وبُذلت جهود محددة في عام 2011 لتعزيز التنسيق مع شركاء آخرين من قبيل الاتحاد الأوروبي.
    Observando con esperanza los vínculos que está creando la NEPAD, en nombre de la Unión Africana, con otros asociados, iniciativas y organizaciones como la Unión Europea, los países nórdicos, la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), entre otros, UN وإذ نلاحظ مع التشجيع، بناء الشراكة الجديدة صلات مع شركاء ومبادرات ومنظمات شتى كالاتحاد الأوروبي وبلدان الشمال الأوروبي ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا والجماعة الاقتصادية لبلدان المخروط الجنوبي، ضمن جهات أخرى؛
    También reconocieron la importancia de adquirir alimentos de producción local para combatir la malnutrición otros donantes y organismos, como la Unión Europea y el Programa Mundial de Alimentos. UN وقد اعترف غيرها من المانحين والوكالات، كالاتحاد الأوروبي وبرنامج الأغذية العالمي()، بأهمية اقتناء الأغذية المنتجة محلياً في جملة سياقات منها سياق مكافحة سوء التغذية.
    Entre éstos se encuentran los Gobiernos de Gran Bretaña, China, los Estados Unidos, Nigeria y Guinea, así como la Unión Europea. UN وهؤلاء يشملون الحكومات البريطانية، والصينية، والأمريكية، والنيجيرية، والغينية، والاتحاد الأوروبي.
    También puede repercutir negativamente en la cooperación con la Unión Africana, ya que tanto las Naciones Unidas como la Unión Europea apoyan la creación de capacidad para esa organización. UN كما قد يؤثر سلبا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي تدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا بناء قدراته.
    Compartimos la inquietud que han expresado otras delegaciones, como la Unión Europea y los Estados Unidos, sobre los criterios para la elección de los miembros. UN نحن نتشاطر الشواغل ذاتها بصدد معايير العضوية في المجلس الجديد التي أعربت عنها وفود أخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Otros donantes, como la Unión Europea, Noruega y el Canadá también hicieron grandes contribuciones de recursos complementarios. UN وقدمت أيضا مساهمات تكميلية كبيرة أخرى من جهات مانحة منها الاتحاد الأوروبي والنرويج وكندا.
    14. También participaron representantes del Comité en reuniones con asociados regionales, como la Unión Europea, el Consejo de Europa y el Parlamento francés. UN 14 - وشارك ممثلون للجنة أيضا في اجتماعات عقدت مع الشركاء الإقليميين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والبرلمان الفرنسي.
    La ONUDI se ha centrado en sus aspectos fuertes y ha forjado alianzas estratégicas con agencias y donantes para el desarrollo que han definido prioridades similares, como la Unión Europea, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN وقد ركزت اليونيدو على مواطن قوتها الرئيسية وعقدت تحالفات استراتيجية مع وكالات إنمائية وجهات مانحة تشاركها الأوليات عينها، ومنها الاتحاد الأوروبي ومرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    En el área de las finanzas, el Grupo señaló que las sanciones financieras impuestas por entidades internacionales y multilaterales, como la Unión Europea y la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, habían tenido graves repercusiones en la capacidad de la administración anterior para pagar los salarios de los funcionarios y los militares. UN وفي مجال التمويل، لاحظ الفريق أن قدرة الإدارة السابقة على دفع رواتب الموظفين المدنيين والعسكريين تأثرت بشدة من جراء التدابير المالية التي فرضتها الكيانات الدولية والمتعددة الأطراف على غرار الاتحاد الأوروبي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    El apoyo del Fondo ha alentado a otros asociados, como la Unión Europea y el Japón, a realizar nuevas contribuciones. UN وشجع الدعم الذي يقدمه الصندوق على استدرار دعم إضافي من شركاء آخرين، من بينهم الاتحاد الأوروبي واليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد