ويكيبيديا

    "como la violencia sexual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل العنف الجنسي
        
    • بما في ذلك العنف الجنسي
        
    • منها العنف الجنسي
        
    • في العنف الجنسي
        
    No podemos poner fin verdaderamente a atrocidades tales como la violencia sexual si no acabamos con la violencia, la guerra y los conflictos que la generan. UN لا يمكننا أن نوقف حقا الفظائع مثل العنف الجنسي بدون أن نضع حداً لما يغذيها من العنف والحرب والصراع.
    238. El Representante Especial espera que el Tribunal esté rápidamente en condiciones de ofrecer asesoramiento técnico al sobrecargado sistema de justicia de Rwanda en esferas como la violencia sexual, en la que el Tribunal tiene una competencia sin parangón. UN 238- يأمل الممثل الخاص أن تبادر المحكمة بسرعة إلى تقديم المساعدة التقنية لنظام القضاء المثقل بالأعباء في رواندا وذلك في مجالات مثل العنف الجنسي وهو مجال تتمتع المحكمة فيه بخبرة لا مثيل لها.
    El escuadrón móvil de la mujer se incorporó a la sección de jóvenes y mujeres, y está asignado exclusivamente a la investigación de los delitos contra la mujer, como la violencia sexual. UN ونقلت الفرقة المتنقلة الخاصة بالمرأة إلى قسم النساء والأحداث للعمل كفريق التحقيق المسؤول فقط عن الجرائم ضد المرأة مثل العنف الجنسي.
    El Comité recomienda que el Estado parte realice estudios sobre las causas y la amplitud de la violencia contra las mujeres y las niñas, como la violencia sexual y doméstica. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات عن أسباب العنف الموجه ضد النساء والفتيات ونطاقه، بما في ذلك العنف الجنسي والأسري.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios sobre las causas y la amplitud de la violencia contra las mujeres y las niñas, como la violencia sexual y doméstica. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تجري الدولة الطرف دراسات عن أسباب العنف الموجه ضد النساء والفتيات ونطاقه، بما في ذلك العنف الجنسي والأسري.
    En 2011 se crearon otros 42 puestos de protección para hacer frente a cuestiones concretas, como la violencia sexual y de género, la determinación del estatuto de refugiado, el reasentamiento, el asilo y la migración, la apatridia o la coordinación sectorial en las situaciones de desplazamiento interno. UN وقد أنشئت تلك الوظائف للتصدي لمجالات محددة منها العنف الجنسي والجنساني، وتحديد صفة اللاجئ وإعادة التوطين واللجوء والهجرة، وانعدام الجنسية والتنسيق بين مختلف المجموعات في الأوضاع التي يتم فيها التشريد داخليا.
    103. La Unión Europea está decidida a apoyar las actividades internacionales encaminadas a poner fin a las atrocidades como la violencia sexual y por motivos de género, los ataques contra las comunidades minoritarias y mayoritarias, los secuestros y el matrimonio forzado de mujeres y niñas que se cometen en la República Árabe Siria y en el Iraq. UN 103 - وأكد تصميم الاتحاد الأوروبي على دعم الجهود الدولية لوضع حد للأعمال الوحشية المتمثلة في العنف الجنسي والجنساني واستهداف مجتمعات الأقلية والأغلبية واختطاف النساء والفتيات وتزويجهن قسرياً في الجمهورية العربية السورية والعراق.
    El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reviste una importancia fundamental, porque establece la obligación de rendir cuentas por los crímenes de guerra, de lesa humanidad y de genocidio, incluidos los cometidos contra niños, como la violencia sexual, el reclutamiento de niños menores de 15 años y los ataques internacionales contra escuelas. UN وأضافت قائلة إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية أساسية، لأنه ينص على الالتزام بتبعة جرائم الحرب المرتكبة ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة والهجمات الدولية على المدارس.
    Entre éstos figuran las prácticas consuetudinarias, los prejuicios, el analfabetismo, la pobreza y las consecuencias del conflicto armado como la violencia sexual y de otra índole contra la mujer. UN وتتضمن تلك العوامل الممارسات العرفية والتحيز والأمية والفقر وعواقب الصراعات المسلحة، مثل العنف الجنسي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة.
    En Somalia central y meridional, la movilización se concentra en cuestiones de emergencia como la violencia sexual, el reclutamiento de niños y la educación sobre el peligro de las minas. UN وفي وسط وجنوب الصومال، تنصّب جهود التعبئة على القضايا التي تستدعي اهتماماً عاجلاً مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال والتوعية بخطر الألغام.
    También se prevé tratar medidas contra los delitos de género, como la violencia sexual y doméstica y el comercio sexual. UN والتدابير المضادة الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتبطة بنوع الجنس مثل العنف الجنسي والعنف المنزلي وتجارة الجنس هي في عداد الأمور المدرجة في برنامج العمل أيضاً.
    Cada cinco minutos se suicida un joven, a menudo debido a problemas emocionales y sociales relacionados con la salud sexual y reproductiva, como la violencia sexual y la ruptura de relaciones. UN فكل خمس دقائق ينتحر شاب أو شابة، غالبا بسبب مشاكل عاطفية واجتماعية تتصل بالصحة الجنسية والإنجابية، مثل العنف الجنسي وانهيار العلاقات.
    Además, el proyecto hará frente a la impunidad, apoyará al sistema judicial para que funcione debidamente, y contribuirá a abordar asuntos tales como la violencia sexual, el abuso y la extorsión. UN وسيتصدى المشروع أيضا لظاهرة الإفلات من العقاب، وسيقدم الدعم للنظام القضائي ليعمل بشكل صحيح ويساعد على معالجة مسائل مثل العنف الجنسي وسوء المعاملة والابتزاز.
    El UNFPA ha invertido en programas de concienciación y educación comunitarias para llegar a diversos interesados, tales como los dirigentes religiosos, la policía y el ejército, y ha contribuido a romper el silencio sobre cuestiones como la violencia sexual. UN وقد استثمر صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج توعية وتثقيف المجتمعات المحلية للوصول إلى مختلف الأطراف صاحبة المصلحة من قبيل القادة الدينيين، وأفراد الشرطة، والأفراد العسكريين، وساهم الصندوق في كسر حاجز الصمت فيما يتعلق بمسائل مثل العنف الجنسي.
    La Presidenta, hablando a título personal, pregunta si se ha establecido un plan de acción a largo plazo para combatir prácticas nocivas como la violencia sexual contra mujeres y niñas y señala que ese plan podría ser útil para la creación del equipo nacional de tareas sobre la violencia contra la mujer. UN 50 - الرئيسة: إذ تحدثت بصفتها الشخصية سألت إذا كان قد تم وضع خطة عمل طويلة الأجل لمكافحة الممارسات الضارة مثل العنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات، ولاحظت أن هذه الخطة يمكن أن تكون مفيدة في إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    El suministro de estufas de bajo consumo de combustible afectó especialmente la vida de las mujeres y las niñas, ya que no tenían que salir del campamento para recoger leña, lo que antes las exponía a situaciones perjudiciales, como la violencia sexual y de género. UN وكان لتوفير المواقد التي تتسم بالاقتصاد في استخدام الوقود تأثير خاص على حياة النساء والفتيات، حيث لم يعدن بحاجة إلى الخروج من المخيم لجمع الحطب، وهو ما يعرّضهن قبل ذلك لأوضاع خطرة، مثل العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    :: 4 talleres de capacitación sobre el terreno para agentes del DIS sobre las normas de derechos humanos, incluidas cuestiones como la violencia sexual y por razón del género, la tortura y los derechos del niño UN :: تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية ميدانية لضباط المفرزة الأمنية المتكاملة على معايير حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الجنساني والتعذيب وحقوق الطفل
    4 talleres de capacitación sobre el terreno para agentes del DIS sobre las normas de derechos humanos, incluidas cuestiones como la violencia sexual y por razón del género, la tortura y los derechos del niño UN 4 حلقات عمل تدريبية في الميدان من أجل ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة بشأن معايير حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني والتعذيب وحقوق الطفل
    Sin embargo, tal como pone de manifiesto la crisis actual en Kivu del Norte, que comenzó en abril de 2012, el este de la República Democrática del Congo sigue sufriendo oleadas recurrentes de conflictos, crisis humanitarias crónicas y graves violaciones de los derechos humanos, como la violencia sexual y por razón de género. UN 5 - ومع ذلك، يظل الجزء الشرقي من البلد يعاني أيضا من موجات النزاع المتكررة، والأزمات الإنسانية المزمنة، والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، حيث ترد الأزمة الراهنة التي بدأت في نيسان/أبريل 2012 في مقاطعة كيفو الشمالية مثالا على ذلك.
    La UNAMID seguirá supervisando, investigando, promoviendo y documentando actividades sobre aspectos de interés relacionados con los derechos humanos, como la violencia sexual y por razón de género. UN 67 - وستواصل العملية المختلطة الرصد والتحقيق والدعوة وتوثيق الأنشطة بشأن مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    En ese sentido, se deben adoptar varias medidas de manera inmediata, como la creación de una o varias comisiones nacionales independientes a fin de investigar el ataque de una turba contra Aung San Suu Kyi en noviembre de 1996 y la brutal matanza de Depayin en mayo de 2003, así como la violencia sexual generalizada contra las mujeres y las niñas, con miras a que se enjuicie a los responsables de esos delitos; UN وفي ذلك الصدد يتعين اتخاذ عدد من الخطوات المباشرة، منها إنشاء لجان وطنية مستقلة للنظر في الاعتداء الذي تعرضت له كونغ سان سوان كي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 ومجزرة ديباين الوحشية التي حدثت في أيار/مايو 2003 والتحقيق في العنف الجنسي الواسع النطاق الموجه إلى النساء والفتيات وذلك بغرض تقديم المسؤولين عن تلك الجرائم للعدالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد