Como resultado, los programas y las políticas están dirigidos generalmente a determinados grupos sociales vulnerables, como las personas de edad que viven en la pobreza y las personas con discapacidades. | UN | ونتيجة لذلك، تستهدف البرامج والسياسات عموما بعض الفئات الاجتماعية الضعيفة، مثل كبار السن الفقراء والأشخاص ذوي الإعاقات. |
Se debería fortalecer a la Comisión de Desarrollo Social teniendo presente su función como órgano de coordinación de la cooperación a nivel mundial, incluso en esferas fundamentales tales como las personas de edad, la juventud, las personas con discapacidad y la familia. | UN | وينبغي تدعيم لجنة التنمية الاجتماعية باعتبارها الهيئة التنسيقية العالمية المعنية بالتعاون، بما في ذلك في مجالات أساسية مثل كبار السن والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والأسرة. |
Debería garantizarse cierto grado de consideración prioritaria en la esfera de la vivienda a los grupos desfavorecidos como las personas de edad, los niños, los incapacitados físicos, los enfermos terminales, los individuos VIH positivos, las personas con problemas médicos persistentes, los enfermos mentales, las víctimas de desastres naturales, las personas que viven en zonas en que suelen producirse desastres, y otros grupos de personas. | UN | وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات. |
Debería garantizarse cierto grado de consideración prioritaria en la esfera de la vivienda a los grupos desfavorecidos como las personas de edad, los niños, los incapacitados físicos, los enfermos terminales, los individuos VIH positivos, las personas con problemas médicos persistentes, los enfermos mentales, las víctimas de desastres naturales, las personas que viven en zonas en que suelen producirse desastres, y otros grupos de personas. | UN | وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات. |
Debería prestarse mayor atención al fomento de la capacidad nacional y a la elevación del perfil de los grupos sociales, como las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر ببناء القدرات الوطنية، وإبراز أهمية الجماعات الاجتماعية، مثل المسنين والمعوقين. |
Valoró positivamente las medidas adoptadas para garantizar los derechos de los grupos vulnerables, como las personas de edad, los niños y las personas con discapacidad. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتأمين حقوق الفئات المستضعفة، مثل المسنين والأطفال والمعاقين. |
Aun en sitios en que se ha observado un progreso general, hay segmentos de la población, como las personas de edad, los pueblos indígenas y las personas con discapacidad, que no se han beneficiado de los avances logrados por la sociedad en su conjunto. | UN | وحتى عند إحراز تقدم عام، لا تستفيد قطاعات من السكان، بمن فيهم كبار السن والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة، من مكاسب التنمية التي يتم تحقيقها في المجتمع ككل. |
Para lograr la inclusión es necesario reconocer con claridad los obstáculos con que se enfrentan distintos grupos de la sociedad, especialmente aquéllos que tienen una propensión a ser excluidos, como las personas de edad, los jóvenes y las personas con discapacidad. | UN | 78 - يتطلب العمل تجاه تحقيق الإدماج اعترافاً صريحاً بالعقبات المحددة التي تواجهها مختلف فئات المجتمع ولا سيما الفئات التي يحتمل تعرضها للاستبعاد مثل كبار السن والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Las políticas y programas de integración social se han centrado principalmente en el adelanto de una serie de grupos sociales, como las personas de edad, los jóvenes, las personas con discapacidad y los indígenas. | UN | 8 - وتركز اهتمام سياسات وبرامج الإدماج الاجتماعي بصفة أساسية على النهوض بعدد من الفئات الاجتماعية، مثل كبار السن والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين. |
Asegurar el disfrute de los derechos de otros miembros de la población -- como las personas de edad, los niños y las personas con discapacidades -- también beneficiará a sus cuidadores, al aliviar y redistribuir las necesidades de la prestación de cuidados intensivos. | UN | 47 - ومن شأن ضمان تمتع بقية أفراد الشعب - مثل كبار السن والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة - بحقوقهم أن يكون مفيدا أيضا للقائمين على رعايتهم، من خلال تخفيف احتياجات الرعاية المكثفة عن كاهلهم وإعادة توزيعها. |
También se ha conseguido la participación de personas que de otra manera podrían estar entre las que reciben la ayuda de los voluntarios, como las personas de edad, las personas con discapacidad, los infectados con el VIH/SIDA y los refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشركت أشخاصا قد لا يكونون بغير ذلك مرتبطين بتلقي مساعدة المتطوعين، مثل كبار السن والمعاقين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، واللاجئين. |
127. Algunos miembros sugirieron asimismo contemplar, de ser necesario en un proyecto de artículo separado, una protección específica para otras categorías de personas vulnerables, como las personas de edad, las personas con discapacidad física o mental o las mujeres, y muy especialmente las mujeres embarazadas. | UN | 127- واقترح بعض الأعضاء أيضاً وضع حماية محددة لفئات أخرى من الأشخاص الضعفاء، مثل كبار السن والأشخاص المعوقين بدنياً أو عقلياً والنساء، لا سيما النساء الحوامل، حتى وإن استدعى الأمر إدراجها في مشروع مادة مستقلة. |
124.55 Continuar con los programas de cooperación, de acuerdo con el Programa Mundial de Alimentos, dando prioridad a los grupos más vulnerables, como las personas de edad avanzada, las mujeres y los niños, y velar por que estos programas se apliquen de manera transparente (Uruguay); | UN | 124-55 الاستمرار في برامج التعاون تماشياً مع برنامج الأغذية العالمي، بحيث تُمنح الأولوية لأضعف الفئات، مثل كبار السن والنساء والأطفال، وضمان تنفيذ تلك البرامج بشفافية (أوروغواي)؛ |
Debería garantizarse cierto grado de consideración prioritaria en la esfera de la vivienda a los grupos desfavorecidos como las personas de edad, los niños, los incapacitados físicos, los enfermos terminales, los individuos VIH positivos, las personas con problemas médicos persistentes, los enfermos mentales, las víctimas de desastres naturales, las personas que viven en zonas en que suelen producirse desastres, y otros grupos de personas. | UN | وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات. |
Debería garantizarse cierto grado de consideración prioritaria en la esfera de la vivienda a los grupos desfavorecidos como las personas de edad, los niños, los incapacitados físicos, los enfermos terminales, los individuos VIH positivos, las personas con problemas médicos persistentes, los enfermos mentales, las víctimas de desastres naturales, las personas que viven en zonas en que suelen producirse desastres, y otros grupos de personas. | UN | وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات. |
Debería garantizarse cierto grado de consideración prioritaria en la esfera de la vivienda a los grupos desfavorecidos como las personas de edad, los niños, los incapacitados físicos, los enfermos terminales, los individuos VIH positivos, las personas con problemas médicos persistentes, los enfermos mentales, las víctimas de desastres naturales, las personas que viven en zonas en que suelen producirse desastres, y otros grupos de personas. | UN | وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات. |
La protección de los derechos de los grupos vulnerables de la sociedad, como las personas de edad, las personas con discapacidad, los niños, las mujeres y los desempleados también era una prioridad. | UN | وحماية حقوق شرائح المجتمع الضعيفة مثل المسنين والمعاقين والأطفال والنساء والعاطلين عن العمل هي أيضاً من الأولويات. |
Debe prestarse especial atención a los derechos sociales de los sectores más débiles de la sociedad, como las personas de edad, los inválidos y los niños. | UN | ١٣١ - ينبغي إيلاء اهتمام خاص للحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة من المجتمع، مثل المسنين والمعوقين واﻷطفال. |
Se hace también hincapié en la contribución de las políticas de empleo para la unión y la inclusión social, y se hace eco de reclamos similares hechos por otros grupos sociales, tales como las personas de edad y con discapacidad. | UN | كما تؤكد على إسهام سياسات العمالة في التماسك الاجتماعي والاندماج الاجتماعي، تكرارا لمطالب مماثلة لفئات اجتماعية أخرى، مثل المسنين والمعوقين. |
Además, las mujeres son responsables de la atención de los miembros de la tribu que necesitan asistencia comunitaria, como las personas de edad y los inválidos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تكون المرأة مسؤولة عن رعاية أفراد القبيلة الذين يحتاجون لمساعدة مجتمعية كالمسنين أو العجزة. |
Observó con reconocimiento que los más vulnerables, como las personas de edad y las personas con discapacidad, estaban exentos del pago de gastos hospitalarios. | UN | ولاحظت بتقدير أن أشد الأشخاص ضعفاً، من قبيل المسنين وذوي الإعاقة، معفيون من أداء رسوم المستشفيات. |
Si bien se ha progresado en sentar bases importantes para reducir al mínimo la exclusión y abordar las necesidades específicas de las mujeres y otros grupos sociales clave, como las personas de edad, los jóvenes, las personas con discapacidad y los pueblos indígenas, esto no ha sido suficiente para lograr el objetivo amplio de la integración social respaldado por la Cumbre Mundial. | UN | 27 - ولئن كان قد تحقق تقدم في بناء أسس هامة لخفض مستوى الاستبعاد إلى حده الأدنى وتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة وفئات اجتماعية رئيسية منها كبار السن والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية، فإن ذلك لا يكفي لتحقيق الهدف الأسمى ألا وهو تحقيق التكامل الاجتماعي الذي أقرّه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |