ويكيبيديا

    "como lengua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كلغة
        
    • بوصفها اللغة
        
    • هي اللغة
        
    • مثل اللغة
        
    • باعتبارها لغة
        
    • بوصفها لغة
        
    • بصفتها لغة
        
    • باعتبارها لغتها
        
    • لغتهن
        
    Sin embargo, no queda claro de qué manera el conocimiento de cualquier otro idioma, incluido el estonio, además del idioma ruso como lengua materna, podría llevar a reducir el nivel de capacidad intelectual. UN ومع ذلك، يبقى غير مفهوم كيف يمكن أن تؤدي معرفة لغة أخرى كائنــة ما كانت، بما فيها اللغة اﻷستونية، إضافة إلى الروسية كلغة أم، إلى انخفاض القدرات الفكريــة.
    Asimismo, la UNESCO coopera en la fijación de nuevos parámetros de los planes de estudio y la elaboración de materiales didácticos innovadores para enseñar los idiomas indígenas como lengua materna. UN وتتعاون اليونسكو أيضا في وضع معايير جديدة للمناهج الدراسية ومواد تعليمية مبتكرة لتعليم لغة السكان الأصليين كلغة أولى.
    Pero la deserción escolar es alta en el nivel de enseñanza secundaria, en donde aún no ha penetrado el uso del kokborok como lengua de instrucción. UN إلا أن معدل ترك المدرسة مرتفع في التعليم الثانوي حيث لا تُستخدم لغة الكوكبروك كلغة تدريس.
    Conforme a la Constitución, la lengua estatal es el kirguís y como lengua oficial se utiliza la rusa. UN ووفقاً للدستور، تعتبر القيرغيزية لغة الدولة، وتستخدم الروسية بوصفها اللغة الرسمية.
    Muchos educandos búlgaros figuran en los registros escolares con idioma serbio como lengua materna. UN ويسجل كثيرون من التلاميذ البلغاريين اﻷصل في سجلات مدارسهم على أن لغتهم اﻷصلية هي اللغة الصربية.
    El idioma ruso se enseña como lengua materna en las escuelas de habla rusa, en las que se atribuye más importancia a la literatura rusa. UN وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي.
    Hizo referencia a una opinión expresada por la comunidad rusoparlante, según la cual el objetivo de la actual política lingüística era eliminar el ruso como lengua minoritaria legítima en el país. UN وأشار كذلك إلى رأي أعرب عنه المجتمع الناطق بالروسية بأن السياسة الحالية المتعلقة باللغة إنما هي محاولة طمس اللغة الروسية كلغة مشروعة للأقلية الروسية في البلد.
    La lengua tamasheq debería enseñarse en todos los niveles de enseñanza escolar como lengua principal para los más jóvenes y con carácter optativo en el nivel universitario. UN وينبغي تدريس لغة التماشق في جميع مستويات التعليم كلغة أولى بالنسبة إلى الأصغر سنا، وكلغة اختيارية في المستوى الجامعي.
    Posteriormente esta lengua se desarrolló como lengua de intercambio y de cultura, hasta convertirse en la lengua de relación más hablada en el Chad. UN ثم إن هذه اللغة قد تطورت كلغة للتبادل والثقافة لتصبح لغة التواصل الأكثر استخداماً في تشاد.
    En Noruega, se autorizó nuevamente el sami como lengua de instrucción en las escuelas primarias en 1959. UN ففي النرويج، سُمح مرة أخرى باللغة الصامية كلغة من لغات التدريس في المدارس الابتدائية في عام 1959.
    Al concluir los cursos, los estudiantes aprueban exámenes y adquieren un certificado de conocimiento del italiano como lengua extranjera. UN وعند اختتام الدورات يمكن للطلبة التقدم للامتحانات للحصول على شهادة معرفة الإيطالية كلغة أجنبية.
    Se había reconocido el lenguaje de signos como lengua oficial de comunicación en los servicios públicos. UN واعتُرف بلغة الإشارة كلغة رسمية للتواصل في الدوائر العامة.
    El uso del portugués como lengua común facilita las actividades de concienciación sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وييسر استخدام اللغة البرتغالية كلغة مشتركة إذكاء الوعي بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Y con estos decretos, nos liberamos de los vestigios del dominio imperialista británico con la degradación del inglés como lengua oficial, y una prohibición inmediata de conducción por el carril izquierdo de la carretera. Open Subtitles و بهذه الإجراءات نحرّر أنفسنا من آخر بقايا الإستعمار البريطاني و التخلّص من اللغة الإنجليزية كلغة رسميّة
    Hay que lamentar también que la reforma no se introdujera en la enseñanza privada por causa de un desacuerdo sobre la utilización del creole como lengua de enseñanza. UN ٣٥ - ومما يؤسف له أيضا أن اﻹصلاح لم يشمل التعليم الخاص بسبب خلاف حول استعمال اللغة الكريولية كلغة تدريس.
    Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas. UN ولا تزال هناك صعوبات كبرى فيما يتعلق بالتوحيد الإملائي للغات الشعوب الأصلية، وتعليم لغة الشعوب الأصلية بوصفها اللغة الأم وطريقة تعليم اللغات الثانية.
    Por ejemplo, en los procesos judiciales se mantenía el español como lengua predominante, limitando así el ejercicio de los derechos culturales. UN فالإسبانية مثلاً هي اللغة السائدة في المحاكم، الأمر الذي يحد من ممارسة الحقوق الثقافية.
    - Si el grupo posee características propias como lengua, religión, cultura; y UN - ما إذا كانت للمجموعة خصائص موضوعية متميزة مثل اللغة والدين والثقافة؛
    Una de esas condiciones es el funcionamiento de muchas escuelas basadas en las lenguas de las minorías, así como el amplio uso del ruso como lengua de comunicación interétnica. UN وتشمل هذه الشروط وجود مدارس عديدة تعمل على أساس لغات الأقليات، فضلا عن الاستخدام الواسع للروسية باعتبارها لغة التواصل بين الأعراق المختلفة.
    Únicamente el 6,5% tiene el portugués como lengua materna. UN ونسبة من يتحدثون اللغة البرتغالية بوصفها لغة أم لا تتجاوز 6.5 في المائة من السكان.
    La Constitución reconoce el cingalés y el tamil como idiomas oficiales, y el inglés como lengua franca. UN ويعترف الدستور رسمياً بالسنهالية والتاميلية بصفتهما لغتين رسميتين إضافة إلى الإنكليزية بصفتها لغة الربط.
    18. En 1981, la mayoría de la población (7.639.886) empleaba el serbio como lengua materna. UN ٨١- وفي عام ١٨٩١، كانت أغلبية السكان )٦٨٨ ٩٣٦ ٧( تستخدم اللغة الصربية باعتبارها لغتها اﻷصلية.
    En este orden de ideas se planteó medidas frente a las diferencias entre mujeres con instrucción y mujeres analfabetas y, entre las mujeres que tienen como lengua materna el castellano y aquéllas cuya lengua materna es nativa. UN ووضعت في هذا الصدد تدابير لمعالجة الفروق بين النساء المتعلمات والأميات وبين النساء اللائي تمثل الأسبانية لغتهن الأصلية والنساء اللائي إحدى اللغات الأصلية لغتهن الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد