ويكيبيديا

    "como los matrimonios precoces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الزواج المبكر
        
    • قبيل الزواج المبكر
        
    • بما في ذلك الزواج المبكر
        
    • كالزواج المبكر
        
    El proyecto de ley, al reconocer que todas las personas de menos de 18 años son niños, intenta reglamentar actividades como los matrimonios precoces y el trabajo infantil a fin de garantizar que todas las leyes y políticas pertinentes respeten la edad mínima establecida. UN وبالاعتراف بأن جميع اﻷشخاص دون ٨١ سنة يعتبرون أطفالاً، يحاول مشروع القانون تنظيم بعض اﻷنشطة مثل الزواج المبكر وعمل اﻷطفال لضمان تماشي كافة القوانين والسياسات ذات الصلة مع السن الدنيا المحددة.
    El Comité observa que, además de las prácticas culturales, como los matrimonios precoces y el trabajo infantil, los motivos principales que explican los bajos índices de matriculación son la pobreza y la falta de formación adaptada al estilo de vida de esas comunidades. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسباب الرئيسية لتدني نسبة تسجيلهم في المدارس هي الفقر وعدم تكيف التعليم مع أنماط حياة هذه المجتمعات، إضافة إلى الممارسات الثقافية مثل الزواج المبكر وعمل الأطفال.
    Observó que el disfrute por los niños y las niñas del derecho a la educación seguía planteando problemas y preguntó por los obstáculos que impedían que las niñas continuaran su educación, como los matrimonios precoces y forzados. UN ولاحظت أن حق الأطفال والفتيات في التعليم لا يزال موضع جدال وسأل عن العقبات التي تمنع الفتيات من مواصلة تعليمهن، مثل الزواج المبكر والقسري.
    Cuando existan prácticas perniciosas, como los matrimonios precoces y la mutilación genital de la mujer, el Estado parte debería colaborar con las comunidades indígenas para acabar con ellas. UN وإذا ظهرت ممارسات مؤذية، من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يتعين على الدولة الطرف العمل مع المجتمعات الأصلية على استئصالها.
    Cuando existan prácticas nocivas, como los matrimonios precoces y la mutilación genital de la mujer, el Estado parte debería colaborar con las comunidades indígenas para acabar con ellas. UN وإذا ظهرت ممارسات مؤذية، من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يتعين على الدولة الطرف العمل مع المجتمعات الأصلية على استئصالها.
    a) Aplique las medidas legislativas de prohibición de la mutilación genital femenina y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio, como los matrimonios precoces y forzados, que son perjudiciales para los niños; y vele por que los autores de dichas prácticas comparezcan ante la justicia; UN (أ) تنفيذ التدابير التشريعية المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحظر تقاليد الزواج المضرة بالأطفال، بما في ذلك الزواج المبكر والقسري، وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة؛
    Además, recomienda que el Estado Parte solicite, en estrecha colaboración con las comunidades indígenas y las minorías y sus respectivos dirigentes, la adopción de medidas que pongan fin a las prácticas tradicionales, como los matrimonios precoces, que atentan contra la salud y el bienestar de los niños indígenas y los pertenecientes a minorías. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد تدابير فعالة، بالتعاون الوثيق مع مجتمعات السكان الأصليين والأقليات ومع قادة هذه المجتمعات، للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة ورفاه أطفال السكان الأصليين والأقليات، مثل الزواج المبكر.
    En Etiopía y Nigeria, el UNFPA estableció alianzas con organizaciones religiosas que han tenido un papel decisivo en la labor de erradicación de prácticas tradicionales nocivas como los matrimonios precoces y la mutilación genital femenina. UN وفي إثيوبيا ونيجيريا، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان تحالفات مع المنظمات الدينية التي تشكل عنصرا حاسما في العمل الرامي إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    53. Otras iniciativas relacionadas con los servicios se ocupan directamente de los factores de riesgo, como los matrimonios precoces, la mutilación/ablación genital femenina o el VIH. UN 53- وتستهدف المبادرات الأخرى ذات الصلة بالخدمة مباشرة عوامل الخطر، مثل الزواج المبكر أو تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى أو فيروس نقص المناعة البشرية.
    10. Sírvanse proporcionar información sobre la incidencia de las prácticas nocivas, como los matrimonios precoces o forzados, la mutilación genital femenina y los crímenes de honor, en el Estado parte, y sobre las medidas adoptadas para poner fin a esas prácticas. UN 10- يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار الممارسات الضارة في الدولة الطرف، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف، وعن التدابير المتخذة لكبح هذه الممارسات.
    Algunas leyes en vigor se contradicen entre sí en cuestiones relacionadas con los derechos humanos; por ejemplo, las prácticas tradicionales, como los matrimonios precoces y forzados, el levirato y la denegación de los derechos patrimoniales y sucesorios de las mujeres, contravienen las disposiciones de la Constitución de transición. UN وتتعارض بعض القوانين القائمة مع بعضها البعض فيما يتعلق بالقضايا الخاصة بحقوق الإنسان، وعلى سبيل المثال هناك ممارسات تقليدية تخالف أحكام الدستور الانتقالي، مثل الزواج المبكر والقسري وإرث الزوجة وحرمان النساء من الميراث.
    Sírvanse indicar las medidas concretas adoptadas y previstas para mejorar los comportamientos socioculturales y eliminar los estereotipos y las prácticas nocivas por razón de género, como los matrimonios precoces, la mutilación genital femenina y el planchado de los senos. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المتخذة والمزمع اتخاذها لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية والممارسات الضارة القائمة على نوع الجنس، مثل الزواج المبكر والقسري؛ وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وكي الثدي.
    Un ejemplo son los recursos financieros que se han ofrecido a Tearfund Scotland, un organismo de socorro y desarrollo cuya labor consiste en contribuir a erradicar la pobreza a nivel mundial y que está trabajando con comunidades del norte de Malawi para hacerles tomar conciencia de que ciertas prácticas, como los matrimonios precoces y el trabajo infantil, son nocivas. UN والمثال على ذلك هو التمويل الذي أتيح لـ ' Tearfund Scotland`، وهي وكالة إغاثة وتنمية تعمل للمساعدة على القضاء على الفقر في العالم، وتعمل مع المجتمعات المحلية في شمال ملاوي لزيادة الوعي بالممارسات الضارة مثل الزواج المبكر وعمل الأطفال.
    134.41 Redoblar los esfuerzos encaminados a combatir los estereotipos profundamente arraigados que siguen teniendo un efecto negativo en los derechos de la mujer, y combatir las prácticas tradicionales atroces como los matrimonios precoces o forzados (Italia); UN 134-41 تكثيف الجهود الرامية إلى التصدي للقوالب النمطية المستحكمة التي ما زالت تؤثر سلبياً في حقوق المرأة، ومكافحة الممارسات التقليدية الشنيعة مثل الزواج المبكر والقسري (إيطاليا)؛
    Suecia señaló que aún era preciso ocuparse de otras causas de la mortalidad materna, como los matrimonios precoces, la falta de información en materia de salud reproductiva, los abortos de riesgo y la mutilación genital femenina, en particular. UN ولاحظت أن أسباباً أخرى للوفيات النفاسية لا تزال تحتاج إلى المعالجة من قبيل الزواج المبكر ونقص المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية والإجهاض غير المأمون بصفة خاصة.
    18. Entre otros motivos de terminar en la calle figuran el VIH/SIDA, las prácticas nocivas como los matrimonios precoces y forzados, los desastres naturales, la guerra y el desplazamiento interno. UN 18- وتشمل العوامل الأخرى المؤدية بالأطفال إلى الشارع فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز والممارسات الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري والكوارث الطبيعية والحروب والتشرد الداخلي.
    30. En 2009, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la subsistencia, en el derecho consuetudinario, de prácticas tradicionales nocivas como los matrimonios precoces y forzados, la poligamia y el levirato. UN 30- وفي 2009، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار الممارسات التقليدية الضارة بسبب القانون العرفي من قبيل الزواج المبكر والقسري، وتعدد الزوجات والزواج من أرملة الأخ(61).
    Además, los gobiernos deberían promover políticas y programas que eliminen prácticas tradicionales nocivas como los matrimonios precoces y forzosos, las violaciones, la violencia por razón de género, la mutilación/ablación genital femenina y todas las demás formas de violencia contra las niñas adolescentes y las mujeres jóvenes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الحكومات السياسات والبرامج التي تقضي على الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل الزواج المبكر والقسري، والاغتصاب، والعنف الجنساني، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وجميع الأشكال الأخرى من العنف ضد المراهقات والشابات.
    43. Preocupa profundamente al Comité la acción insuficiente del Estado parte en materia de prevención y castigo de prácticas nocivas como los matrimonios precoces y forzados en la población romaní, así como la supuesta tolerancia mostrada por los centros de trabajo social frente a esos matrimonios precoces. UN 43- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن الدولة الطرف لم تستجب استجابة كافية لمنع الممارسات الضارة والمعاقبة عليها من قبيل الزواج المبكر والزواج بالإكراه في أوساط جماعة الروما، وكذلك لأن مراكز العمل الاجتماعي تتيح على ما يُزعم نهجاً متساهلاً يُجيز الزواج المبكر.
    17. En 2007 el CRC expresó su preocupación por la persistencia de los matrimonios precoces y forzados, así como de otras prácticas tradicionales nocivas, e instó a Malí a aplicar medidas legislativas de prohibición de las prácticas tradicionales relativas al matrimonio, como los matrimonios precoces y forzados. UN 17- وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الزواج المبكر والإكراه على الزواج وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة، وحثّت اللجنة مالي على تنفيذ تدابير تشريعية تحظر ممارسات الزواج التقليدي، بما في ذلك الزواج المبكر والإكراه على الزواج.
    a) Tome medidas legislativas para la prohibición de la mutilación genital femenina y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio, como los matrimonios precoces y forzados, que son perjudiciales para los niños; y vele por que los autores comparezcan ante la justicia; UN (أ) تنفيذ التدابير التشريعاتية المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحظر تقاليد الزواج المضرة بالأطفال، بما في ذلك الزواج المبكر والقسري، وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة؛
    Medidas adoptadas para erradicar las prácticas nocivas como los matrimonios precoces y forzosos UN التدابير المتخذة من أجل القضاء على الممارسات الضارة كالزواج المبكر والزواج القسري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد