ويكيبيديا

    "como medida de fomento de la confianza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كتدبير من تدابير بناء الثقة
        
    • وكتدبير من تدابير بناء الثقة
        
    • بوصفه تدبيرا لبناء الثقة
        
    • بوصف ذلك أحد تدابير بناء الثقة
        
    • كوسيلة لبناء الثقة
        
    • بوصفها تدبيرا لبناء الثقة
        
    • كإجراء لبناء الثقة
        
    • من حيث هو إجراء لبناء الثقة
        
    • بوصفها إجراء لبناء الثقة
        
    • بوصفها أحد تدابير بناء الثقة
        
    • ضمن تدابير بناء الثقة
        
    • تدبيرا من تدابير بناء الثقة
        
    • السجل باعتباره أحد تدابير بناء الثقة
        
    Por tanto, sigue siendo necesario ejecutar proyectos de efecto rápido como medida de fomento de la confianza. UN ومن ثم، لا تزال هناك حاجة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    Esta iniciativa, además del beneficio evidente, podría tener otro valor añadido como medida de fomento de la confianza y sería un factor determinante para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى الفائدة الواضحة لهذه المبادرة، يمكن أن تكون لها قيمة كبرى كتدبير من تدابير بناء الثقة وأن تكون عاملا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Canadá también ha exhortado a esos mismos Estados a que, como medida de fomento de la confianza antes de que se alcance ese objetivo último, separen los ciclos de combustible civiles de los militares y sometan todas sus actividades nucleares civiles a las salvaguardias del OIEA. UN وكتدبير من تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف النهائي، دعت كندا أيضا تلك الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدنية والعسكرية، وأن تُخضع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة.
    El Grupo de expertos de este año estudió el modo de universalizar el Registro y de hacerlo más válido como medida de fomento de la confianza. UN وقد نظر فريق خبراء هذا العام في كيفية إضفاء الطابع العالمي على السجل وكيفية جعله أكثر صلاحية بوصفه تدبيرا لبناء الثقة.
    Burkina Faso aceptó sin vacilar organizar en febrero de 2004 un seminario regional en Uagadugú de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la no proliferación y exhortó a los participantes a que aceptaran las salvaguardias del OIEA como medida de fomento de la confianza. UN وقد وافقت بوركينا فاسو بدون تردد على تنظيم حلقة بحث إقليمية بشأن عدم الانتشار لأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أواغادوغو في شباط/فبراير 2004 ودعت المشاركين إلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصف ذلك أحد تدابير بناء الثقة.
    Apoya el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región como medida de fomento de la confianza. UN وأضافت أن حكومة بلدها تؤيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة كوسيلة لبناء الثقة.
    Las dos partes interesadas tienen obligaciones específicas, y también responsabilidades muy especiales, con respecto a mejorar la apertura del proceso como medida de fomento de la confianza. UN فلدى كلا الطرفين التزامات محددة، ومسؤوليات خاصة لجعل العملية أكثر انفتاحا بوصفها تدبيرا لبناء الثقة.
    Algunas delegaciones indicaron en documentos de la Conferencia que la transparencia sobre la cuestión del material fisible podría desempeñar una importante función como medida de fomento de la confianza. UN وأشارت بعض الوفود في وثائق مؤتمر نزع السلاح إلى أن الشفافية فيما يتعلق بمسألة المواد الانشطارية يمكن أن تؤدي دوراً هاماً كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    viii) Audiovisual: continuación del desarrollo y mantenimiento del sitio web de la Subdivisión, incluido el mantenimiento de un repositorio accesible al público con información proporcionada por todos los Estados poseedores de armas nucleares como medida de fomento de la confianza. UN ' 8` الخدمات السمعية البصرية: مواصلة تطوير الموقع الشبكي للفرع وتعهده، بما في ذلك تعهد مستودع معلومات متاحة للجمهور مقدمة من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    No deben escatimarse esfuerzos para garantizar la participación más amplia posible en el Registro a los efectos de aumentar su eficacia como medida de fomento de la confianza a nivel mundial. UN ٤ - وينبغي ألا يدخر أي جهد لكفالة أوسع اشتراك ممكن في السجل وذلك لتعزيز فعاليته كتدبير من تدابير بناء الثقة على الصعيد العالمي.
    10. El aumento de la transparencia por los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus arsenales de armas nucleares e inventarios de material físil como medida de fomento de la confianza en apoyo del avance del desarme nuclear. UN 10 - زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية كتدبير من تدابير بناء الثقة لدعم إحراز تقدم في عملية نزع السلاح النووي.
    33. El Frente Polisario debe permitir la entrada de familias enteras en el curso de cada una de las visitas familiares promovidas como medida de fomento de la confianza por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN 33 - ومضت تقول إنه يتعين على جبهة البوليساريو أن تسمح للعائلات بأكملها بالحضور أثناء الزيارات العائلية التي تُروّج لها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    como medida de fomento de la confianza con vistas a lograr ese objetivo último, el Canadá también ha instado a esos mismos Estados a que separen los ciclos de combustible de los componentes civil y militar de sus programas y sometan sus actividades nucleares civiles a las salvaguardias del OIEA. UN وكتدبير من تدابير بناء الثقة قبل تحقيق هذه الغاية النهائية، دعت كندا أيضا هذه الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدني والعسكري لديها، وأن تُخضع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    como medida de fomento de la confianza coadyuvante a ese objetivo último, el Canadá ha pedido también a esos mismos Estados que separen los ciclos del combustible civil y militar y sometan todas sus actividades nucleares civiles a las salvaguardias del OIEA. UN وكتدبير من تدابير بناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية الأساسية، تدعو كندا أيضا تلك الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدنية والعسكرية، وأن تُخضع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estos proyectos reportarán beneficios inmediatos en materia de consolidación de la paz y actuarán como elemento catalizador de la asistencia a mediano y largo plazo que se prestará en virtud del Marco Estratégico, y como medida de fomento de la confianza para la población nacional. UN وستكون لهذه المشاريع نتائج إيجابية فورية في توطيد السلام، وستكون بمثابة حافز للمساعدة المتوسطة - إلى الطويلة الأجل التي ستتوفر في سياق الإطار الاستراتيجي، وكتدبير من تدابير بناء الثقة لأهل البلد.
    12. Además del análisis técnico y estadístico de la información, el Grupo hizo hincapié en el valor del Registro como medida de fomento de la confianza y fortalecimiento de la seguridad. UN ٢١ - وإلى جانب التحليل التقني واﻹحصائي للبيانات المقدمة، أكد الفريق قيمة السجل بوصفه تدبيرا لبناء الثقة واﻷمن.
    Burkina Faso aceptó sin vacilar organizar en febrero de 2004 un seminario regional en Uagadugú de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la no proliferación y exhortó a los participantes a que aceptaran las salvaguardias del OIEA como medida de fomento de la confianza. UN وقد وافقت بوركينا فاسو بدون تردد على تنظيم حلقة بحث إقليمية بشأن عدم الانتشار لأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أواغادوغو في شباط/فبراير 2004 ودعت المشاركين إلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصف ذلك أحد تدابير بناء الثقة.
    También elogia a los Estados que salen de un conflicto y que participan en actividades conjuntas relativas a las minas y en actividades de remoción de minas como medida de fomento de la confianza. UN وتثني كندا أيضا على انخراط الدول الخارجة من صراع في أنشطة مشتركة للإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام، كوسيلة لبناء الثقة.
    Las dos partes interesadas tienen obligaciones específicas, y también responsabilidades muy especiales, con respecto a mejorar la apertura del proceso como medida de fomento de la confianza. UN فلدى كلا الطرفين التزامات محددة، ومسؤوليات خاصة لجعل العملية أكثر انفتاحا بوصفها تدبيرا لبناء الثقة.
    A este respecto, la delegación señaló que Israel había accedido a liberar a presos palestinos como medida de fomento de la confianza. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن إسرائيل وافقت على الإفراج عن سجناء فلسطينيين كإجراء لبناء الثقة.
    La concertación de tal arreglo en materia de seguridad es de vital importancia como medida de fomento de la confianza para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وارتأت أن التوصل إلى مثل هذا الترتيب الأمني يعد ذا أهمية حيوية من حيث هو إجراء لبناء الثقة بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La transparencia como medida de fomento de la confianza y la seguridad es una forma importante de control de los armamentos en los planos mundial y regional. La transparencia disipa la desconfianza mutua en las políticas militares nacionales y elimina la posibilidad de que se emprendan acciones por sorpresa. UN والشفافية بوصفها أحد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن شكل مهم من أشكال تحديد الأسلحة، على المستويين العالمي والإقليمي، ذلك أن الشفافية تزيل شك البلدان فيما يتبعه غيرها من سياسات عسكرية وطنية وتلغي احتمال المفاجأة.
    como medida de fomento de la confianza y en anticipación de este objetivo final, el Canadá ha instado a esos mismos Estados a que separen el ciclo de combustible de uso civil del de uso militar y sometan todas las actividades nucleares de uso civil a las salvaguardias del OIEA. UN ودعت كندا هذه الدول أيضا إلى الفصل بين دورات الوقود العسكرية والمدنية ووضع جميع أنشطتها النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمن تدابير بناء الثقة المبكرة السابقة لتحقيق الهدف النهائي.
    La universalidad de la participación aumentaría mucho el valor del Registro como medida de fomento de la confianza. UN ومن شأن المشاركة العالمية أن تعزّز كثيرا من قيمة السجل بوصفه تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    Las lecciones aprendidas de los seminarios regionales celebrados en 2002 y 2003 pusieron de relieve el valor del Registro como medida de fomento de la confianza. UN وتؤكد الدروس المستفادة من حلقات العمل الإقليمية التي عقدت خلال عامي 2002 و 2003 قيمة هذا السجل باعتباره أحد تدابير بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد