ويكيبيديا

    "como miembro fundador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوصفها عضوا مؤسسا
        
    • كعضو مؤسس
        
    • بصفتها عضوا مؤسسا
        
    • بوصفها عضواً مؤسساً
        
    • باعتبارها عضوا مؤسسا
        
    • باعتبارها عضواً مؤسساً
        
    • بوصفه عضوا مؤسسا
        
    • العضو المؤسس
        
    • بوصفها من الأعضاء المؤسسين
        
    • باعتبارها من الأعضاء المؤسسين
        
    • بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين
        
    • باعتبارها أحد الأعضاء المؤسسين
        
    Cuba, como miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Cuba, como miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas, la India siempre ha asignado gran prioridad a este aspecto de la labor de la Organización. UN والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة.
    :: European Foundation of Drug Helplines, como miembro fundador; UN :: المؤسسة الأوروبية لمساعدة متعاطي المخدرات، بصفتها عضوا مؤسسا.
    como miembro fundador del Foro de las Islas del Pacífico, Nueva Zelandia contribuye a fortalecer la diversidad cultural y los derechos humanos en la región. UN وتساهم نيوزيلندا، بوصفها عضواً مؤسساً لمنتدى جزر المحيط الهادئ، في تعزيز التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في المنطقة.
    Portugal, como miembro fundador que es de la Corte Penal Internacional, mantendrá su compromiso activo con la promoción y el refuerzo de la justicia penal internacional. UN وستواصل البرتغال، بوصفها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، التزامها القوي بتشجيع وتعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía siempre seguirá siendo fiel a sus propósitos y principios. UN وإثيوبيا بوصفها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، ستظل دائما مخلصة لمقاصد المنظمة ومبادئها.
    como miembro fundador de la Organización de Cooperación Económica (ECO), la República Islámica del Irán se encuentra activamente empeñada en promover el libre comercio y las empresas conjuntas entre los Estados miembros de esa Organización. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها عضوا مؤسسا لمنظمة التعاون الاقتصادي، تشارك بنشاط في النهوض بالتجارة الحرة والمشروعات المشتركة بين الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas y uno de los miembros permanentes de su Consejo de Seguridad, China siempre ha respetado los propósitos y principios de la Carta y ha cumplido fielmente sus responsabilidades y obligaciones internacionales. UN والصين، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة وأحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، التزمت دوما بمقاصد ومبادئ الميثاق وتحملت مسؤولياتها والتزاماتها الدولية حسبما يمليه الضمير.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía concede la máxima importancia a la labor de las Naciones Unidas y desea que la Organización sea revitalizada y fortalecida. UN وإثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، تعلق أهمية قصوى على أعمال اﻷمم المتحدة وتتمنى أن ترى المنظمة وقد أعيد تنشيطها وتعزيزها.
    Bhután, como miembro fundador de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), está comprometido con el fortalecimiento ulterior de la cooperación en Asia meridional, región en la que recursos y potenciales infinitamente amplios permanecen cerrados y subdesarrollados. UN وبوتان، بوصفها عضوا مؤسسا في أسرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، فإنها ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون في جنوب آسيا، حيث لا تزال توجد موارد وإمكانيات في منتهى الضخامة حبيسة وغير مستغلة.
    Puesto que consideramos que la paz en el Oriente Medio dependerá en última instancia de la viabilidad económica de la región, la República de Corea ha decidido sumarse al Banco como miembro fundador, con una inversión inicial de 62,5 millones de dólares. UN ونظــرا ﻷننــا نــرى أن السلام في الشرق اﻷوسط سيتوقف في نهاية المطاف على النمو الاقتصادي في المنطقــة، فقــد قررت جمهورية كوريا أن تنضم إلى المصرف كعضو مؤسس وأن تقدم استثمارا مبدئيا يبلغ ٦٢,٥ مليون دولار.
    como miembro fundador del Comité, el Sr. Mavrommatis ha hecho frente a las incontables dificultades y los grandes desafíos de la era de la guerra fría y ha conducido al Comité por una senda que le ha hecho ganar el prestigio y la reputación de los que aún goza este órgano. UN وكان قد جابه كعضو مؤسس للجنة صعوبات لا تحصى وتحديات كبرى فرضتها الحرب الباردة، وقد قام بتوجيه اللجنة في طريق كسب لها السمعة والهيبة اللتين لا تزال تحتفظ بهما.
    En virtud de una iniciativa distinta, el FNUDC también contribuyó como miembro fundador al establecimiento del Grupo Consultivo sobre la Asistencia a los más Pobres, presidido por el Banco Mundial. UN وفي مبادرة مستقلة، اشترك الصندوق أيضا كعضو مؤسس في إنشاء المجموعة الاستشارية التي يقودها البنك الدولي لمساعدة أفقر الفقراء.
    Nos complace que Sri Lanka haya sido elegida en su comité organizador como miembro fundador de este importante órgano. UN ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة.
    Myanmar, como miembro fundador de la Conferencia de Bandung y nación amiga de los países africanos, respalda a la NEPAD incondicionalmente. UN وميانمار، بصفتها عضوا مؤسسا في مؤتمر باندونغ ولكونها أمة صديقة للبلدان الأفريقية، تؤيد الشراكة الجديدة بشدة.
    como miembro fundador de la Comisión, el Pakistán ha tenido el privilegio de contribuir a sus trabajos en su fase normativa. UN وباكستان، بصفتها عضوا مؤسسا للجنة، تشرفت بالمساهمة في عملها في مرحلتها التكوينية.
    Túnez recordó igualmente su voluntad total de continuar los esfuerzos realizados con seriedad y abnegación antes de este ejercicio al que ha contribuido desde el principio como miembro fundador del Consejo. UN وذكّرت بتصميمها على مواصلة الجهود التي بذلتها بجد وإيثار حتى قبل إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل، وهي آلية شاركت فيها منذ البداية بوصفها عضواً مؤسساً في المجلس.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía siempre ha procurado cumplir sin reserva alguna sus compromisos con la Organización y defender los principios de su Carta. UN وإثيوبيا، باعتبارها عضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة، ما فتئت تفي دون تحفظ بالتزامها حيال المنظمة وتتمسك بمبادئ الميثاق.
    como miembro fundador del Consejo de Derechos Humanos, ha hecho una contribución constructiva a la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد ساهمت، باعتبارها عضواً مؤسساً لمجلس حقوق الإنسان، مساهمة بناءة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    También propone que el Líbano, como miembro fundador de la Liga de los Estados Árabes, reúna a mujeres de otros Estados, dentro de la Liga, para que trabajen sobre recomendaciones que favorezcan la condición jurídica y social de la mujer. UN وأشارت إلى أن لبنان، بوصفه عضوا مؤسسا لجامعة الدول العربية، يستطيع أن يجمع نساء من دول أخرى داخل الجامعة العربية للعمل معا على التوصيات التي يمكن أن تفيد وضع المرأة.
    Honduras, como miembro fundador de las Naciones Unidas, respalda firmemente todos aquellos esfuerzos que traten de hacer que nuestros órganos sean más eficaces, más actuales y más sensibles en el devenir histórico al que estamos abocados. UN وهندوراس، العضو المؤسس في الأمم المتحدة، تدعم بقوة كل الجهود الرامية إلى رفع كفاءة أجهزتنا وتحديثها وجعلها أكثر استجابة فيما يتعلق بالمشروع التاريخي الذي نلتزم به.
    como miembro fundador de la Comisión de Consolidación de la Paz, la India sigue participando activamente en la labor de la Comisión. UN ولا تزال الهند، بوصفها من الأعضاء المؤسسين للجنة بناء السلام، منخرطة انخراطا فعليا في أعمال اللجنة.
    En cuanto a Italia, como miembro fundador de la Unión Europea, depositaria de sus tratados y anfitriona de la firma solemne de la nueva Constitución europea el 29 de octubre, considera que la actual Unión Europea, con 25 miembros, tiene una contribución fundamental que aportar a los propósitos de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بإيطاليا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للاتحاد الأوروبي ووديعة معاهداته ومضيفة التوقيع الرسمي على الدستور الأوروبي الجديد في 29 تشرين الأول/أكتوبر، نعتقد أن الاتحاد الأوروبي الحالي، القوي بأعضائه الخمسة والعشرين، يمكنه أن يساهم مساهمة أساسية في أهداف الأمم المتحدة.
    como miembro fundador del sistema de las Naciones Unidas, la República Dominicana aspira a ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN إن الجمهورية الدومينيكية، بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، تطمح في الحصول على مقعد عضوية غير دائمة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    como miembro fundador de la Corte Penal Internacional, Mongolia está firmemente empeñada en fortalecer la justicia penal internacional y el imperio del derecho en las relaciones internacionales. UN إن منغوليا، باعتبارها أحد الأعضاء المؤسسين للمحكمة الجنائية الدولية، تلتزم بقوة بتعزيز العدالة الجنائية الدولية وحكم القانون في العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد