ويكيبيديا

    "como militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعسكرية
        
    • وعسكرية
        
    • والعسكريين
        
    • والعسكري
        
    • أو العسكرية
        
    • والسلطات العسكرية
        
    Cuando el Reino Unido entró en la Unión Europea la planta realizaba operaciones mixtas, tanto civiles como militares. UN وعندما انضمت المملكة المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي، كان المرفق يجري حملات مختلطة للأغراض المدنية والعسكرية.
    Español Es motivo de preocupación el gran volumen acumulado de desechos radiactivos provenientes tanto de programas civiles como militares. UN ٩ - وتشكل الكميات الضخمة للنفايات المشعة المتراكمة من البرامج المدنية والعسكرية على السواء سببا للقلق.
    La posibilidad de su utilización tanto para aplicaciones civiles como militares es una causa legítima de preocupación. UN وإن احتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على حد سواء يشكّل سببا مشروعا للقلق.
    Desde el comienzo mismo de la era nuclear se reconoció que el átomo tenía aplicaciones tanto pacíficas como militares. UN اتضح منذ بداية العصر النووي أن للذرة تطبيقات سلمية وعسكرية في آن واحد.
    Desde el comienzo mismo de la era nuclear se reconoció que el átomo tenía aplicaciones tanto pacíficas como militares. UN اتضح منذ بداية العصر النووي أن للذرة تطبيقات سلمية وعسكرية في آن واحد.
    La gran cárcel de la ciudad se utilizaba tanto para detenidos civiles como militares. UN ويُستخدم مجمع السجن الكبير في المدينة لحبس المعتقلين المدنيين والعسكريين على حد سواء.
    Se necesitarán recursos sustanciales de la comunidad internacional, tanto civiles como militares, para organizar y celebrar las elecciones en condiciones de seguridad. UN وتنظيم هذه الانتخابات البلدية واجراؤها في جو من اﻷمن سيتطلب موارد كبيرة من المجتمع الدولي المدني والعسكري على حد سواء.
    La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación. UN وتشكل إمكانية استخدام العلم والتكنولوجيا للتطبيقات المدنية والعسكرية على السواء مدعاة للقلق المشروع.
    La MONUC desempeña un papel central en el apoyo al Gobierno de Transición durante ese proceso, tanto en cuestiones políticas como militares. UN وتؤدي البعثة دورا رئيسيا في دعم الحكومة الانتقالية من خلال هذه العملية، فيما يتعلق بكل من الاحتياجات السياسية والعسكرية.
    La posibilidad de que se utilicen para aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación. UN واحتمال استعمالها في أغراض التطبيقات المدنية والعسكرية سبب مشروع للقلق.
    Los vehículos tanto civiles como militares corren idéntico peligro. UN وتكون المركبات المدنية والعسكرية على حد سواء عرضة للخطر.
    - Tanto civiles como militares. - Mierda. Open Subtitles كل وسائل الاتصال معرضة للخطر الاثنان المدنية والعسكرية
    Ello requiere un proceso de diseño que permita tener la seguridad de que los objetivos de la misión están señalados concretamente, que se cumplen las necesidades operacionales y que las misiones están configuradas de tal manera que permiten un uso óptimo de los recursos tanto civiles como militares; UN ويقتضي ذلك عملية تصميم لضمان التحديد الدقيق ﻷهداف البعثة، ولضمان الوفاء بالاحتياجات التشغيلية، ولضمان أن تتشكل البعثات على النحو الذي يعكس الاستخدام اﻷمثل للموارد المدنية والعسكرية على حد سوا؛
    Con respecto a esta preocupación me alegra el recono cimiento unánime en el debate general de las virtudes de la diplomacia preventiva, así como sobre los medios necesarios, tanto financieros como militares, para llevar a cabo con eficacia operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي صدد هذا التخوف أرحب بالاعتراف الاجماعي في المناقشة العامة بمزايا الدبلوماسية الوقائية، وضرورة تقديم الوسائل المالية والعسكرية لتنفيذ عمليات صيانة السلم على نحو فعال.
    Los principios del desarrollo sostenible deben formar la base de todas las utilizaciones de la energía nuclear, incluida la seguridad en lo que respecta a la explotación de centrales nucleares y la manipulación de desechos nucleares, tanto civiles como militares. UN ولا بد أن تشكل مبادئ التنمية المستدامة اﻷساس لجميع استخدامات الطاقة النووية، بما في ذلك تأمين السلامة فيما يتعلق بتشغيل مفاعلات القدرة النووية والتصرف في النفايات النووية المدنية منها والعسكرية.
    Sin embargo, se ha relegado todas ellas en el plano diplomático, en el momento preciso en que se producían nuevos acontecimientos preocupantes a este respecto, tanto políticos como militares. UN إلا أن جميع هذه المسائل كانت تلقى الإهمال على الصعيد الدبلوماسي في ذات الوقت الذي حدثت فيه تطورات سياسية وعسكرية مثيرة للقلق بشأنها.
    Ese mecanismo podría ampliarse para abarcar todas las existencias nacionales de plutonio separado y de UME, tanto civiles como militares. UN ويمكن توسيع استعمال هذه الآلية لتشمل جميع المخزونات الوطنية للبلوتونيوم المنفصل واليورانيوم الشديد التخصيب، المستعملة لأغراض مدنية وعسكرية.
    Los Estados Unidos respondieron con una amplia gama de programas para la exploración espacial con aplicaciones tanto civiles como militares. UN وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا.
    Han participado y seguirán participando en cursos de esa índole tanto funcionarios civiles como militares. UN وشارك في بعض هذه الدورات كل من الموظفين المدنيين والعسكريين وسيواصلون المشاركة فيها مستقبلا.
    La República Democrática del Congo deplora la muerte de centenares de personas, tanto civiles como militares. UN ففقدت جمهورية الكونغو الديمقراطية مئات الأشخاص من المدنيين والعسكريين على السواء.
    1. Condena enérgicamente la interrupción brutal y violenta del proceso democrático iniciado en Burundi, exige la cesación inmediata de los actos de violencia, y pide a todos los sectores de la sociedad, tanto civiles como militares, que respeten la Constitución del país; UN ١- تدين بشدة التوقف المفاجئ والعنيف للعملية الديمقراطية المستهلة في بوروندي، وتطالب بالكف فورا عن أعمال العنف، وتناشد كافة قطاعات المجتمع، المدني والعسكري على حد سواء، احترام دستور البلد؛
    Australia apoyaría la inclusión en el tratado de disposiciones sobre el almacenamiento de material fisionable, producido tanto para fines civiles como militares. UN وستؤيد أستراليا إدراج أحكام في المعاهدة بشأن مخزونات المواد الانشطارية المنتجة سواء للأغراض المدنية أو العسكرية.
    En Angola, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas (conocida como UCAH, por su nombre en portugués Unidade de Coordenação para Assistencia Humanitaria) ha incorporado los Principios Rectores en sus iniciativas de divulgación y capacitación para las autoridades tanto civiles como militares. UN وفي أنغولا، قامت وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، بإدماج المبادئ التوجيهية في جهودها الترويجية والتدريبية التي تستهدف السلطات المدنية والسلطات العسكرية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد