ويكيبيديا

    "como nepal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل نيبال
        
    • منها نيبال
        
    El representante de China mencionó los considerables impedimentos que existían para la IED en un país sin litoral como Nepal. UN وأشار ممثل الصين إلى المعوقات الكبيرة التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد غير ساحلي مثل نيبال.
    Los principales obstáculos que impiden la promoción de los derechos humanos son el analfabetismo, las enfermedades y la pobreza en países como Nepal. UN 24 - وأردف قائلا إن العقبات الرئيسية التي تعترض تعزيز حقوق الإنسان هي الأمية والمرض والفقر في بلدان مثل نيبال.
    Los países como Nepal tienen dificultades para participar en esas operaciones a causa de las dificultades financieras y los problemas con los equipos. UN وأوضح أن القيود المالية والسوقية تجعل المشاركة من جانب بلدان مثل نيبال صعبة.
    También se han registrado desigualdades en países de bajos ingresos, como Nepal y Bangladesh. UN كما اتضحت أوجه عدم المساواة بالمناطق الحضرية في البلدان ذات الدخل المنخفض مثل نيبال وبنغلاديش.
    La elaboración de presupuestos con perspectiva de género se ha utilizado de forma exitosa en varios países, como Nepal, Bangladesh y Rwanda, con el fin de hacer un seguimiento de los gastos destinados a la igualdad de género en diferentes organismos públicos. UN ويُستعمل بنجاح إعداد الميزانيات المراعية للجنسين في عدد من البلدان، منها نيبال وبنغلاديش ورواندا، بقصد تحديد النفقات المخصصة للمساواة بين الجنسين في شتى الوكالات الحكومية.
    Los países menos adelantados, como Nepal, enfrentan una compleja situación en sus esfuerzos en materia de desarrollo. UN وتواجه أقل البلدان نموا مثل نيبال معضلة خاصة في جهودها الإنمائية.
    Los países menos adelantados, como Nepal, tienen enormes dificultades para prestar servicios en las esferas de la población y de la atención de la salud. UN إن أقل البلدان نموا مثل نيبال تواجه تحديات جسيمة في توفير الخدمات السكانية وفي مجال الرعاية الصحية.
    Los efectos importantes incluyen influir en los sistemas nacionales de descentralización para la planificación local en países como Nepal. UN وتشمل النواتج الحاسمة الأهمية في هذا الصدد التأثير على النظم اللامركزية الوطنية للتخطيط المحلي في بلدان مثل نيبال.
    Siempre fue algo como Nepal o Uganda. Open Subtitles كان دائماً, مثل, نيبال, او أوغندا.
    Destacó que era fundamental la compatibilidad entre los donantes y entre los sectores, pero que el desarrollo de una multiplicidad de instrumentos específicos de planificación de los donantes plantearía graves problemas a un país vulnerable como Nepal. UN وقال إن التنسيق بين المانحين وبين القطاعات هو أمر ضروري ومحمود ولكن وضع أدوات متعددة يستخدمها مختلف المانحين يمثل مشكلة كبيرة لبلد ضعيف مثل نيبال.
    Hizo hincapié en que era imprescindible que hubiera compatibilidad entre los donantes y entre los sectores, pero que la creación de una multiplicidad de mecanismos de planificación orientados a donantes concretos plantearía grandes problemas para un país vulnerable como Nepal. UN وشدد على أهمية الاتساق بين عموم المانحين وعموم القطاعات، وإن رأى أن تعدد أدوات التخطيط التي يضعها مانح محدد يمكن أن تترتب عليه مشاكل كبيرة بالنسبة لبلد ضعيف مثل نيبال.
    Hizo hincapié en que era imprescindible que hubiera compatibilidad entre los donantes y entre los sectores, pero que la creación de una multiplicidad de mecanismos de planificación orientados a donantes concretos plantearía grandes problemas para un país vulnerable como Nepal. UN وشدد على أهمية الاتساق بين عموم المانحين وعموم القطاعات، وإن رأى أن تعدد أدوات التخطيط التي يضعها مانح محدد يمكن أن تترتب عليه مشاكل كبيرة بالنسبة لبلد ضعيف مثل نيبال.
    Países como Nepal que optan por transferir el control de sus bosques a las comunidades han conseguido recuperar amplias extensiones de bosques y asegurar al mismo tiempo la satisfacción de las necesidades básicas de las poblaciones que dependen de ellos. UN فبلدان مثل نيبال التي تفضل أن تسلم غاباتها للمجتمعات المحلية، قد أفلحت في استعادة مقادير كبيرة من الغابات مع تأمينها في الوقت ذاته للاحتياجات الأساسية للسكان المعتمدين على الغابات.
    Se deben abordar las necesidades urgentes de adaptación de los países pobres y vulnerables como Nepal antes de que sea demasiado tarde para impedir el daño irreversible al potencial de desarrollo humano. UN وينبغي التعامل مع احتياجات التكيف الملحة للبلدان الفقيرة والضعيفة مثل نيبال قبل أن يفوت أوان تجنب حدوث ضرر لا سبيل إلى إصلاحه لاحتمالات التنمية البشرية.
    Mi delegación desea felicitar al Secretario General por sus esfuerzos y su liderazgo en el proceso de paz en regiones tan diversas como Nepal, la República Centroafricana, Kenya, Darfur, Somalia, Chipre y el Oriente Medio. UN ويود وفدي أن يتقدم بالتهنئة للأمين العام على جهوده وقيادته في عمليات حفظ السلام في مناطق مختلفة مثل نيبال وجمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا ودارفور والصومال وقبرص والشرق الأوسط.
    Se está procediendo a traducir dos de esos documentales que se utilizarán en zonas de conflictos, como Nepal y el Iraq, y en zonas en que se produjeron conflictos, como Guatemala. UN واثنان من هذه الأفلام الوثائقية تجري ترجمتهما ويستعملان في مناطق الصراعات مثل نيبال والعراق، ومناطق ما بعد الصراع مثل غواتيمالا.
    Evidentemente, para alcanzar los objetivos sociales aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y otras reuniones en la cumbre y conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas se necesitarán más recursos económicos en muchos países en desarrollo como Nepal. UN إن بلوغ الأهداف الاجتماعية التي اعتمدتها القمة العالمية للتنمية الاجتماعية وغيرها من القمم والمؤتمرات التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة هو أمر يقتضي بالطبع تخصيص موارد مالية إضافية في كثير من البلدان النامية مثل نيبال.
    Los países en desarrollo sin litoral como Nepal necesitan ayuda para mejorar su sistema de transportes y desarrollar líneas de productos de bajo volumen y alto valor. UN 11 - وقال إن البلدان النامية غير الساحلية مثل نيبال يجب أن تتلقى المساعدة من أجل تحسين نظم النقل فيها وتطوير أنواع منتجات قليلة الحجم وعالية القيمة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio sólo pueden alcanzarse si se cumplen las metas de asistencia previstas, se cancela las deudas y se elimina las barreras al comercio, principalmente en países con situaciones particulares como es el caso de los países menos adelantados y los países sin litoral como Nepal. UN ولكن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا إذا تم الوفاء بالأهداف المحددة للمعونة، وأُلغيت الديون، وأُزيلت حواجز التجارة، وخصوصا في حالة البلدان التي لها احتياجات خاصة، مثل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، مثل نيبال.
    Acoge complacido la acción cooperativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con funcionarios gubernamentales y la sociedad civil en países como Nepal, Camboya y Colombia, así como su labor con el Gobierno de Sri Lanka. UN 70 - وأضاف قائلا إن علاقة تعاون المفوضة السامية لحقوق الإنسان مع المسؤولين الحكوميين والمجتمعات المدنية في بلدان مثل نيبال وكمبوديا وكولومبيا أمر حميد، وكذلك عملها مع حكومة سري لانكا.
    El personal del Instituto también participó en programas sobre la consolidación de la paz con compañeros de las Naciones Unidas en México (2009), los Estados Unidos de América (2010), la República Dominicana (2011), La Haya (2011) y actuales lugares de destino sobre el terreno, como Nepal (2008-2011) y Camboya (2011). UN وشارك موظفو المعهد أيضا في برامج بناء السلام مع زملاء من الأمم المتحدة في المكسيك (2009) والولايات المتحدة (2010) والجمهورية الدومينيكية (2011) ولاهاي (2011)، وفي مواقع ميدانية حالية، منها نيبال (2008-2011) وكمبوديا (2011).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد