La utilización de recursos destinados a operaciones de mantenimiento de la paz amenaza con retrasar el reembolso a los países que, como Nigeria, aportan contingentes. | UN | ومن شأن الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام أن يؤخر تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مثل نيجيريا. |
En países tales como Nigeria, las mujeres tienen la condición jurídica de un menor. | UN | وفي بلدان مثل نيجيريا يمنح للمرأة المركز القانوني الممنوح للقاصر. |
El Instituto ha ejecutado proyectos importantes en muchos países, especialmente en algunos que acaban de salir de largos regímenes militares, como Nigeria. | UN | وذكر أن المعهد قام بتنفيذ مشاريع هامة في بلدان كثيرة، وخاصة في بعض البلدان التي تخلصت من نظم عسكرية، مثل نيجيريا. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares como Nigeria tienen un interés especial en que exista un marco jurídicamente vinculante para protegerlos contra esas armas. | UN | وقال إن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية مثل نيجيريا لديها اهتمام خاص بوجود إطار مُلزِم قانوناً لحمايتها من مثل هذه الأسلحة. |
Las demoras en el reembolso de las sumas adeudadas perjudican en particular a los países en desarrollo como Nigeria que tanto contribuyen a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فالتأخرات في سداد المبالغ المستحقة تضر بشكل خاص البلدان النامية كنيجيريا التي تقدم الكثير من أجل بعثات حفظ السلام. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares como Nigeria tienen un interés especial en que exista un marco jurídicamente vinculante para protegerlos contra esas armas. | UN | وقال إن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية مثل نيجيريا لديها اهتمام خاص بوجود إطار مُلزِم قانوناً لحمايتها من مثل هذه الأسلحة. |
Para los países como Nigeria, el acceso a la energía constituye un problema acuciante y es imprescindible para el desarrollo sostenible. | UN | ويمثّل تيسُّر الحصول على الطاقة لدى بلدان مثل نيجيريا حاجة ملحّة، بما له من دور محوري في التنمية المستدامة. |
Algunos países vecinos, como Nigeria, se han ido asociando gradualmente con esos mecanismos regionales. | UN | وبالتدريج، انضمت بلدان مجاورة مثل نيجيريا إلى تلك الآليات الإقليمية. |
El mayor aumento se registró en Africa central, debido a la hiperinflación en el Zaire, y en Africa occidental, donde la inflación ha aumentado considerablemente en países tales como Nigeria y Sierra Leona. | UN | وكانت أكبر ارتفاع لها في وسط افريقيا بسبب التضخم المفرط في زائير، وفي غرب افريقيا، حيث ارتفعت معدلات التضخم على نحو ملحوظ في بلدان مثل نيجيريا وسيراليون. |
Algunos países, como Nigeria, Marruecos, Mozambique, el Chad, el Sudán y Uganda, han iniciado la venta de empresas públicas que generan pérdidas, mientras en otros, como Marruecos y Túnez, sigue en marcha el proceso de desvinculación que comenzó a mediados del decenio de 1980. | UN | فبعض البلدان، مثل نيجيريا والمغرب وموزامبيق وتشاد والسودان وأوغندا، قد لجأ إلى البيع المباشر للمشروعات الحكومية التي تحقق خسائر بينما في البعض اﻵخر، مثل المغرب وتونس، لا تزال حملة فك الارتباط التي بدأت في منتصف الثمانينات مستمرة. |
Dentro de la subregión, varios países, como Nigeria y Ghana registraron buenos resultados, mientras en otros como el Níger y Côte d ' Ivoire, en los que cayó la producción, ocurrió lo contrario e incluso el crecimiento fue negativo. | UN | وفي داخل هذه المنطقة دون اﻹقليمية كان أداء بعض البلدان، مثل نيجيريا وغانا، مرضيا، بينما كان اﻷداء في البعض اﻵخر ضعيفا، بل إن بعض البلدان حقق نموا سلبيا مثل النيجر وكوت ديفوار، حيث انخفض الانتاج. |
NIOC señaló que el aumento de los precios benefició a todos los países productores de petróleo, incluidos países que se encuentran situados fuera del Oriente Medio como Nigeria y Venezuela. | UN | ولاحظت الشركة الإيرانية أن ارتفاع الأسعار عاد بالفائدة على جميع البلدان المنتجة للنفط، بما فيها بلدان من خارج منطقة الشرق الأوسط مثل نيجيريا وفنزويلا. |
No obstante, creo que la labor que realizan las Naciones Unidas y sus asociados en países como Nigeria, Côte d ' Ivoire, Gambia, Myanmar y Chipre, para mencionar unos pocos, ha contribuido a una mayor estabilidad en ellos. | UN | ومع ذلك، فإني أعتقد أن أعمال الأمم المتحدة وشركائها في بلدان مثل نيجيريا وكوت ديفوار وغامبيا وميانمار وقبرص، وهي قِلة من كثرة، قد أسهمت في تحقيق درجة أكبر من الاستقرار. |
Además, somos conscientes de que para un país en desarrollo como Nigeria, que realmente quiere transformar su economía, necesita un crecimiento anual del producto interno bruto de alrededor del 10%. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا ندرك أنه في بلد نام مثل نيجيريا يرغب فعلا في تحويل اقتصاده، نحتاج إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي بمعدل 10 في المائة تقريبا. |
98. Los Países Bajos colaboran estrechamente con los principales países de origen de las víctimas de la trata, como Nigeria. | UN | 98- وتتعاون هولندا تعاوناً وثيقاً مع البلدان التي تعد المصدر الرئيسي لضحايا الاتجار بالبشر، مثل نيجيريا. |
En varios países africanos la política monetaria se ha vuelto más estricta, tendencia que continuará hasta 2015 debido a la elevada inflación en países como Nigeria o a la depreciación de la moneda en varios otros países. | UN | وتم تشديد السياسة النقدية في عدد من الاقتصادات الأفريقية، وهو اتجاه سيستمر حتى عام 2015 إما بسبب ارتفاع معدل التضخم في بلدان مثل نيجيريا وإما بسبب انخفاض قيمة العملات في عدد من البلدان الأخرى. |
60. Aunque la deuda con los bancos comerciales constituye sólo el 15% de la deuda externa del Africa subsahariana, es bastante importante en los países de medianos ingresos y países tales como Nigeria. | UN | ٦٠ - رغم أن ديون المصارف التجارية تستأثر فقط بنسبة ١٥ في المائة من الديون الخارجية لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن لها أهمية بالغة في البلدان المتوسطة الدخل وفي بلدان مثل نيجيريا. |
La situación no ha sido mucho mejor para los países productores de petróleo como Nigeria, el Gabón o Angola: a pesar de beneficiarse de grandes ganancias en la relación de intercambio, los ingresos derivados de las exportaciones de petróleo no se han utilizado para financiar la diversificación estructural necesaria de la economía y colocarlos en la vía del crecimiento sostenible. | UN | كما أن الأوضاع لم تكن أكثر تشجيعا بكثير بالنسبة للبلدان المنتجة للنفط مثل نيجيريا أو غابون أو أنغولا: فرغم المكاسب الكبيرة التي تحققت في شروط التبادل التجاري، لم تستخدم الإيرادات الواردة من صادرات النفط في تمويل التنويع الهيكلي اللازم في الاقتصاد ووضع هذه البلدان على طريق النمو المستدام. |
13. En el caso de África, países como Nigeria, el Senegal, Etiopía, Ghana y la República Unida de Tanzanía han sido los principales partidarios de la CTPD. | UN | ١٣ - وفي افريقيا، كانت بعض البلدان كنيجيريا والسنغال واثيوبيا وغانا وجمهورية تنزانيا المتحدة بمثابة دعائم رئيسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Tenía ingresos de bonos de países vecinos, como Nigeria, para la exploración y producción de petróleo, pero no tenía acceso a esos ingresos porque se mantenían en fondos fiduciarios en el Banco de la Reserva Federal de los Estados Unidos de América. | UN | وهي تستمد الدخل من سندات من دول مجاورة كنيجيريا عن استكشاف وتطوير النفط، إلا أنه لا يمكنها التصرف فيها لأن هذه الإيرادات تودع في صناديق استئمانية لدى مصرف الاحتياطي الاتحادي بالولايات المتحدة. |
En otros países, como Nigeria y Colombia, la industria audiovisual ofrece nuevas e interesantes oportunidades de exportación. | UN | وفي أماكن أخرى، كنيجيريا وكمبوديا، تتيح صناعات الإنتاج السمعي - البصري فرصاً تصديرية هامة جديدة. |