ويكيبيديا

    "como parte de la evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كجزء من التقييم
        
    • كجزء من تقييم
        
    • في إطار تقييم
        
    • بوصفه جزءاً من التقييم
        
    • في إطار التقييم
        
    • وفي إطار تقييم
        
    • وكجزء من التقييم الذي
        
    Se llevó a cabo una evaluación del proyecto como parte de la evaluación general del marco de Teherán. UN وأُنجزت أنشطة هذا المشروع، وجرى تقييمه كجزء من التقييم الشامل لإطار طهران.
    No obstante, como parte de la evaluación completa, se emprendió también una evaluación de los riesgos para la salud humana. UN غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está realizando nuevos esfuerzos para mejorar los mecanismos de retroinformación como parte de la evaluación de la actuación. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية ببذل مزيد من الجهود الرامية إلى تحسين آليات استقاء المعلومات كجزء من تقييم الأداء.
    El Reino Unido no ha aplicado medidas específicas de adaptación hasta ahora pero se están investigando diversas estrategias de respuesta como parte de la evaluación, aparte de las medidas del Ministerio de Agricultura, Pesquería y Alimentación para proteger las costas del Reino Unido. UN ولم تنفذ المملكة المتحدة حتى اﻵن تدابير تكيف لكنها تبحث استراتيجيات الاستجابة كجزء من تقييم اﻷثر بعيداً عن استراتيجيات وزارة الزراعة والمصايد واﻷغذية لحماية سواحل المملكة المتحدة.
    Había que obrar con cautela cuando, como parte de la evaluación del riesgo, hubiese que decidir si la información se compartiría con las autoridades aduaneras. UN ويجب توخي العناية عند تبادل المعلومات، في إطار تقييم المخاطر، مع السلطات الجمركية.
    Este tipo de información, aunque difícil de evaluar, a veces se reúne como parte de la evaluación de las campañas de sensibilización. UN وهذا النوع من المعلومات، وإن كان من الصعب تقييمه، يجمّع أحياناً بوصفه جزءاً من التقييم ومن حملات التوعية.
    En la información sobre los resultados que se comunicó como parte de la evaluación, las organizaciones participantes afirmaron que la asociación les proporcionaba instrumentos fundamentales para seguir implantando la metodología en sus comunidades. UN وأفادت المنظمات المشاركة ضمن التعليقات المقدمة في إطار التقييم بأن الشراكة وفرت لها أدوات حيوية لمواصلة نشر المنهجية في مجتمعاتها المحلية.
    No obstante, como parte de la evaluación completa, se emprendió también una evaluación de los riesgos para la salud humana. UN غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل.
    Las entrevistas con los corresponsales de prensa llevadas a cabo como parte de la evaluación indican que desean tener un acceso más fácil a la información de la OACNUR sobre situaciones de refugiados. UN وتبين من اللقاءات التي أجريت مع المراسلين الصحفيين كجزء من التقييم أنهم يرغبون في الحصول بطريقة أيسر على معلومات المكتب عن حالات اللاجئين.
    Durante el tercer año, se llevará a cabo una evaluación independiente de cada categoría como parte de la evaluación general del programa mundial, sobre la base de los indicadores cuantificables para medir la eficacia que se hayan establecido en los documentos del programa. UN وفي السنة الثالثة سيجرى الاضطلاع بتقييم مستقل لكل فئة كجزء من التقييم العام للبرنامج العالمي، استناداً إلى مؤشرات اﻷثر القابلة للقياس المحددة في وثائق البرامج.
    La Comisión recomendó al Consejo Económico y Social que invitara al Comité de Recursos Naturales a que examinase la cuestión del agua dulce, como parte de la evaluación general, en su tercer período de sesiones en 1996. UN وأوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يدعو لجنة الموارد الطبيعية إلى تناول مسألة موارد المياه العذبة كجزء من التقييم الشامل في دورتها الثالثة لعام ١٩٩٦.
    Además, el personal de la Sección de Evaluación de la sede efectúa una visita sobre el terreno para evaluar la ejecución del proyecto como parte de la evaluación general de la actuación de una oficina exterior determinada UN كما أن موظفين من قسم التقييم في المقر سيقومون بزيارة ميدانية لتقييم أداء المشاريع كجزء من التقييم العام ﻷداء مكتب ميداني معين.
    Por otra parte, el análisis regional de la cadena causal realizado como parte de la evaluación reveló que la escorrentía agrícola y los vertimientos de desechos municipales e industriales son las fuentes primordiales de contaminación. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تحليل السلسلة السببية الإقليمية الذي اضطُلع به كجزء من التقييم يكشف عن أن الجريان السطحي الزراعي والتصريفات البلدية والصناعية تعتبر أكثر مصادر التلوث شيوعاً.
    La División se propone realizar un análisis de la información recibida y comunicar los resultados a los Estados Partes lo más pronto posible como parte de la evaluación general de la aplicación de la Convención 20 años después de su aprobación. UN وتعتزم الشعبة إعداد تحليل للمعلومات الواردة وتوفير نتائج للدول في أسرع وقت ممكن من الناحية العملية كجزء من تقييم شامل لتنفيذ الاتفاقية بعد 20 سنة من اعتمادها.
    Se realizará un examen completo de las políticas y prácticas de todos los protagonistas, como parte de la evaluación de las consecuencias de los recientes actos de violencia. UN وسيُضطلع باستعراض كامل للسياسات والممارسات التي تتبعها جميع الجهات الفاعلية كجزء من تقييم الآثار المترتبة على أحداث العنف التي وقعت مؤخرا.
    Cuando se elabora una nueva ley, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud hace las aportaciones pertinentes para la incorporación de la perspectiva de género como parte de la evaluación del impacto. UN وكلما صيغ قانون جديد، تقدم وزارة شؤون الأُسرة وكبار السن والمرأة والشباب مدخلاً بشأن مراعاة منظور الجنس كجزء من تقييم التأثير.
    En septiembre de 1990, Shireen Motala, del Servicio de Política Educacional de la Universidad de Witwatersrand, organizó una reunión de trabajo de dos días de duración sobre " Formación para la transformación " , como parte de la evaluación del propio programa de formación del Servicio. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، نظﱠم شايرين موتالا، من وحدة السياسات التعليمية بجامعة ويتووترزراند، حلقة تدارس مدتها يومان بشأن " التدريب من أجل التغيير " ، كجزء من تقييم برنامج الجامعة التدريبي.
    como parte de la evaluación de las medidas que deben adoptarse en los sectores prioritarios, se realizará una evaluación que comenzará a nivel nacional y pasará a los niveles subregional y regional. UN تقييم الاحتياجات: 195 - كجزء من تقييم الإجراء المطلوب في القطاعات ذات الأولوية، سيتم القيام بتقييم للاحتياجات، متدرجا من الصعيد الوطني النامي الصعيدين الإقليمي الفرعي والإقليمي.
    El estudio llevado a cabo en noviembre de 2003 por el Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia con el apoyo del PNUD como parte de la evaluación del grado de aplicación de la Convención indica que las costumbres y tradiciones aún hoy regulan intensamente la sociedad, sobre todo la llamada sociedad rural. UN تظهر الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وزارة شؤون المرأة والأسرة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار تقييم تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أن العادات والتقاليد اليوم تنظم إلى حد كبير المجتمع ولا سيما المجتمع الريفي.
    31. Atendiendo a la obligación de presentar información que se estipula en el anexo III de la decisión 13/COP.9, se solicita a la secretaría que presente información sobre los indicadores del desempeño aprobados provisionalmente como parte de la evaluación de la aplicación. UN 31- عملاً بمخطط إسناد الإبلاغ الوارد في المرفق الثالث للمقرر 13/م أ-9، طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً في إطار تقييم الأداء.
    como parte de la evaluación, se midió la incorporación al suelo, pero las cantidades reales de gránulos que quedaban en éste, al alcance, por tanto, de las aves pequeñas, dependía considerablemente de la calidad de las condiciones de aplicación. UN ونظر إلى الإدراج في التربة بوصفه جزءاً من التقييم إلا أن الكميات الفعلية للحبيبات التي بقيت على التربة ومن ثم توافرها للطيور الصغيرة كانت تعتمد بشدة على نوعية ظروف الاستخدام.
    Los efectos de los instrumentos innovadores desarrollados en virtud de la iniciativa Unidos en la acción (por ejemplo, programa único, fondo único, marco presupuestario único, Plan de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y documento común del programa para el país) se evaluarán como parte de la evaluación independiente de ese enfoque. UN وسيقيَّم أثر الأدوات الابتكارية المستحدثة في إطار نهج توحيد الأداء (أي برنامج واحد، وصندوق واحد، وإطار واحد للميزانية، وخطة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ووثيقة مشتركة للبرامج القطرية) في إطار التقييم المستقل لذاك النهج.
    como parte de la evaluación de la actuación profesional, los jefes de misión deben proporcionar al Secretario General una explicación de por qué no se han alcanzado determinados objetivos y de las medidas que se prevé tomar para dar respuesta a dichas deficiencias. UN وفي إطار تقييم الأداء، يُلزَم رؤساء البعثات بموافاة الأمين العام بشرح لأسباب عدم الوفاء بأهداف معينة، وبالإجراءات التصحيحية التي يتعين اتخاذها لمعالجة هذا القصور.
    como parte de la evaluación actual de la situación en el Sudán, en la recopilación de datos de campo se están efectuando consultas con grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales pertinentes para asegurar la inclusión de la dimensión del género. UN وكجزء من التقييم الذي يجري حالياً للأوضاع في السودان، تجري مفاوضات الآن مع جماعات نسائية ومنظمات غير حكومية ذات صلة تهدف إلى إدخال البعد الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد