ويكيبيديا

    "como parte de la respuesta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كجزء من رد
        
    • وكجزء من استجابة
        
    • كجزء من إجابة
        
    • كجزء من استجابة
        
    El Comité contra el Terrorismo apreciaría recibir una copia de esos informes o cuestionarios, como parte de la respuesta de Cuba a estas cuestiones. UN وتود اللجنة موافاتها بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد كوبا على هذه الأسئلة
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir copias de dichos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Eslovenia sobre esos asuntos, así como información detallada sobre cualquier otra iniciativa para aplicar las mejores prácticas, códigos y normas internacionales que sea pertinente para la aplicación de la resolución 1373. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد سلوفينيا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أية جهود تهدف إلى تنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية مما يتصل بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité desearía recibir una copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Malasia a estas cuestiones así como detalles de todas las medidas adoptadas para cumplir con las mejores prácticas, códigos y normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب مرتاحة لو أنها تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ماليزيا على هذه المسائل وأي تفاصيل عن أية جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية والمدونات والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    Durante 1997, como parte de la respuesta de Nueva Zelandia a la Plataforma de Beijing, el Ministerio de Asuntos de la Mujer trabajó estrechamente con otros organismos gubernamentales a fin de obtener fondos para el perfeccionamiento de las estadísticas, incluida una extensión de la encuesta sobre población activa en los hogares, una encuesta sobre el cuidado infantil y una encuesta longitudinal sobre la dinámica de los ingresos. UN وخلال عام ١٩٩٧، وكجزء من استجابة نيوزيلندا لمنهاج عمل بيجين، تعاونت وزارة شؤون المرأة بصورة وثيقة مع الوكالات الحكومية اﻷخرى لضمان التمويل لتحسين اﻹحصاءات، بما في ذلك توسيع الدراسة الاستقصائية لقوة العمل المنزلية، ودراسة استقصائية عن رعاية اﻷطفال، ودراسة استقصائية ممتدة لديناميات الدخل.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir una copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Bangladesh a estas cuestiones así como información detallada sobre cualesquiera esfuerzos realizados para aplicar prácticas aconsejables, códigos y normas a escala internacional que resultan pertinentes para el cumplimiento de la resolución 1373. UN واللجنة ليس لديها مانع من تلقي نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من إجابة بنغلاديش على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل أي محاولات لتنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية التي تمت بصلة لتنفيذ القرار 1373.
    La Operación de Derechos Humanos en Rwanda se estableció a petición del Gobierno de Rwanda como parte de la respuesta de la comunidad internacional al genocidio y a la guerra civil que asolaron el país en 1994. UN ٣ - أنشئت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بناء على طلب من الحكومة الرواندية كجزء من استجابة المجتمع الدولي إزاء أعمال اﻹبادة الجماعية والحرب اﻷهلية التي وقعت في رواندا ١٩٩٤.
    Bastaría al Comité recibir una copia de cualesquiera de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Bulgaria a esas cuestiones, al igual que los detalles de todas las actividades emprendidas para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN بيد أنه مما يسر لجنة مكافحة الإرهاب تلقي نسخة عن أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد بلغاريا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل عن أية جهود تُبذل لتنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir una copia de cualquiera de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Nueva Zelandia sobre estas cuestiones, así como detalles de toda actividad realizada para aplicar las mejores prácticas, códigos y normas internacionales que guardan relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة تلقي نسخة من أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد نيوزلندا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل عن الجهود المبذولة لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373.
    Bastaría al Comité recibir copia de todos esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de México a las preguntas formuladas en el presente documento, así como detalles de los esfuerzos que se hayan hecho por aplicar las mejores prácticas, códigos y normas internacionales que sean pertinentes para la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وسيسر اللجنة أن تتلقى نسخة من أي تقارير أو استبيانات من هذا القبيل كجزء من رد المكسيك على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أية جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات، والمدونات والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir, como parte de la respuesta de Tailandia a estas cuestiones, una copia de cualquier informe o cuestionario de ese tipo, así como detalles de cualquier medida adoptada para aplicar las mejores prácticas internacionales, los códigos y las normas que guarden relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وسيكون من دواعي سرور اللجنة أن تتلقى نسخة من أى من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد تايلند على هذه المسائل وكذلك تفاصيل عن أي جهود تبذلها تايلند للعمل بأفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir, como parte de la respuesta de Moldova a estas cuestiones, una copia de cualquier informe o cuestionario de ese tipo, así como detalles de toda medida adoptada para aplicar las mejores prácticas internacionales, códigos y normas que guarden relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وتلتمس اللجنة نسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، إن وُجدت، وذلك كجزء من رد مولدوفا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل أي جهود بُذلت لتطبيق أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية التي لها صلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité se conformaría con recibir una copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Dinamarca a esas cuestiones, así como detalles sobre las medidas de aplicación de las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales pertinentes a la aplicación de la resolución 1373. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا استلمت أي نسخة من هذه التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد الدانمرك على هذه الأسئلة، فضلا عن أي تفاصيل تتعلق بالجهود الرامية إلى تنفيذ أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité contra el Terrorismo se contentaría con recibir una copia de cualquier informe o cuestionario de ese tipo como parte de la respuesta de la República de Corea a estas cuestiones así como cualquier detalle sobre los esfuerzos realizados para adoptar las prácticas internacionales más idóneas y los mejores códigos y normas pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. UN ويسر اللجنة أن تحصل على نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد جمهورية كوريا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أي جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité se contentaría con recibir una copia de dichos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Singapur a estas cuestiones, así como información detallada acerca de la labor desplegada para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales que resulten pertinentes en la aplicación de la resolución 1373. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تسلمت نسخة من هذه التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد سنغافورة على هذه الأسئلة، فضلا عن أي تفاصيل تتعلق بالجهود الرامية إلى تنفيذ أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373.
    Al Comité le bastaría con recibir una copia de tales informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Sudáfrica a las preguntas formuladas, así como información sobre cualesquiera medidas adoptadas para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas pertinentes para el cumplimiento de la resolución 1373. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات المقدمة كجزء من رد جنوب أفريقيا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل جميع الجهود المبذولة لتطبيق أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité desearía recibir una copia de cualesquiera de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Liechtenstein a esas cuestiones, así como información detallada sobre la labor que se haya llevado a cabo para aplicar prácticas óptimas, códigos y normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. UN وستكتفي لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على نسخة من أي تقرير أو استبيان كجزء من رد ليختنشتاين على هذه المسائل، فضلا عن التفاصيل المتعلقة بأي جهود نفذت لتطبيق أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité aceptaría que se le presentara un ejemplar de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Serbia y Montenegro sobre esos asuntos y se le proporcionaran detalles sobre todas las actividades encaminadas a adoptar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales que guarden relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وستكتفي اللجنة بتلقي نسخة من أي تقرير أو استمارة من هذا القبيل كجزء من رد صربيا والجبل الأسود على هذه المسائل، فضلا عن التفاصيل بشأن أي جهود لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية، والقوانين والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    Además, como parte de la respuesta de los equipos de las Naciones Unidas en los países a la demanda nacional, el PNUD estará preparado para actuar como " proveedor de última instancia " en caso de déficit o crisis de capacidad nacional. UN 51 - وعلاوة على ذلك، وكجزء من استجابة فريق الأمم المتحدة القطري للطلب الوطني، سيكون البرنامج الإنمائي دوما على استعداد للعمل " كملاذ أخير لتقديم المساعدة " في حالة حدوث عجز في القدرات الوطنية أو وقوع أزمات.
    como parte de la respuesta de los equipos de las Naciones Unidas en los países a la demanda nacional, el PNUD estará preparado para actuar como proveedor de última instancia en caso de déficit o crisis de capacidad nacional cuando se le pida específicamente que lo haga. UN 55 - وكجزء من استجابة فريق الأمم المتحدة القطري للطلب على الصعيد الوطني، سيقف البرنامج الإنمائي دوما على أهبة الاستعداد لأن يكون " الملاذ الأخير لتقديم المساعدة " في حالة حدوث عجز في القدرات الوطنية أو وقوع أزمات، عندما يطلب منه ذلك على وجه التحديد.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir una copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de China a esos asuntos, y también información detallada acerca de la labor llevada a cabo para aplicar las prácticas óptimas, los códigos y las normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي من تلك التقارير أو الاستبيانات كجزء من إجابة الصين على هذه المسائل فضلا عن التفاصيل المتعلقة بأي جهود مبذولـــة لتنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية، ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    como parte de la respuesta de la comunidad internacional a ese reto, el sistema de las Naciones Unidas debe aprovechar las ventajas colectivas de todas sus entidades como tal vez nunca lo haya hecho hasta ahora. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة، كجزء من استجابة المجتمع الدولي، أن تسخر مواطن القوة الجماعية لكافة كياناتها على نحو لم يسبق له مثيل، للتصدي لهذا التحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد