ويكيبيديا

    "como parte de su estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كجزء من استراتيجيتها
        
    • كجزء من استراتيجيته
        
    • في إطار استراتيجيتها
        
    • في إطار استراتيجيته
        
    • وكجزء من استراتيجية
        
    • كجزء من استراتيجية
        
    • كجزء من الاستراتيجية
        
    • كجزء من استراتيجياتها
        
    • وكجزء من استراتيجيته
        
    • وفي إطار استراتيجية
        
    • وفي إطار استراتيجيتها
        
    • كجزء من خطتها
        
    • كجزء من نهجها
        
    • كجزء من استراتيجيتهما
        
    • جزءا من استراتيجيتها
        
    Cuba no ha desarrollado, no posee, ni tiene intención de poseer armas de exterminio en masa de ningún tipo, como parte de su estrategia de defensa nacional UN لم تطور كوبا ولا امتلكت ولا تعتزم امتلاك أسلحة دمار شامل من أي نوع كجزء من استراتيجيتها الدفاعية الوطنية
    Myanmar también otorga prioridad a la generación de oportunidades de empleo en las zonas rurales, como parte de su estrategia de alivio de la pobreza. UN كما تولي ميانمار الأولوية لإيجاد فرص العمل في المناطق الريفية كجزء من استراتيجيتها لتخفيف حدة الفقر.
    El ONUHábitat, como parte de su estrategia de adquisición de proyectos, proporcionará financiación inicial para actividades previas a la inversión. UN 104- وسوف يقدِّم موئل الأمم المتحدة، كجزء من استراتيجيته لاقتناء المشاريع، التمويل الأوّلي لأنشطة ما قبل الاستثمار.
    El Gobierno de Zambia ha adoptado el cobro de tarifas a los usuarios de algunos bienes públicos seleccionados como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    como parte de su estrategia de movilización de recursos, el Fondo estaba tratando de aumentar las contribuciones, captar promesas de contribuciones para varios años, crear nuevas asociaciones de donantes y encontrar nuevos sistemas para obtener ingresos. UN وأوضحت أنه يسعى في إطار استراتيجيته لتعبئة الموارد إلى زيادة التبرعات المقدمة والحصول على تعهدات بالتبرع لعدة سنوات وإقامة شراكات جديدة مع المانحين وتوفير خيارات جديدة للإيرادات.
    42. La OACDH como parte de su estrategia de recaudación de fondos ha organizado un llamamiento mundial anual. UN 42- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    En efecto, como parte de su estrategia general de desarrollo institucional, la Universidad procuró, en 1992, lograr más coherencia y repercusión globales dentro del programa de investigación, formación superior y difusión. UN فقد حاولت الجامعة بالفعل أن تحقق مزيدا من الاتساق والتأثير الشاملين ضمن برنامج البحوث والتدريب المتقدم والنشر التابع لها، في عام ١٩٩٢، كجزء من استراتيجيتها المؤسسية الشاملة للتنمية.
    Además, si los países en desarrollo quieren fomentar sus exportaciones de productos inocuos para el medio ambiente como parte de su estrategia general de promoción de las exportaciones, tienen que ser capaces de presentar de forma creíble sus pretensiones ecológicas. UN كذلك، إذا أرادت البلدان النامية أن تعزز صادراتها من المنتجات الملائمة للبيئة كجزء من استراتيجيتها الشاملة لتعزيز الصادرات، فإنها يلزم أن تكون قادرة على اثبات مصداقية ادعاءاتها البيئية.
    En consecuencia, la posesión y el empleo de armas nucleares que violan el derecho a la vida no pueden ser justificados por los Estados poseedores de armas nucleares como parte de su estrategia de defensa o como asunto que corresponde a la jurisdicción interna de esos Estados. UN ونتيجة لذلك فإن حيازة اﻷسلحة النووية واستخدامها اللذين ينتهكان الحق في الحياة لا يمكن أن تبررهما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كجزء من استراتيجيتها الدفاعية أو كمسألة تندرج في اختصاص تلك الدول المحلي.
    El Gobierno checo, como parte de su estrategia en pro de un cumplimiento más efectivo de los compromisos internacionales en materia de derechos humanos, ha nombrado recientemente un Representante del Gobierno encargado de los derechos humanos. UN وقد قامت الحكومة التشيكية مؤخرا، كجزء من استراتيجيتها الرامية إلى زيادة فعالية الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل حكومي لحقوق اﻹنسان.
    como parte de su estrategia de ayuda, Irlanda desea fomentar políticas y prácticas que amplíen las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y que aumenten sus tasas de crecimiento económico. UN وتسعى آيرلندا إلى تعزيز السياسات والممارسات التي من شأنها أن توسع فرص التجارة مع البلدان النامية وزيادة معدلات نموها الاقتصادي، كجزء من استراتيجيتها للمساعدة.
    Sin embargo, cabe señalar que recientemente la FAO ha decidido establecer, como parte de su estrategia de gestión de los recursos humanos, un programa específico de contratación que debería aplicarse en los dos próximos años. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد قررت مؤخراً وضع برنامج التوظيف المستهدف، كجزء من استراتيجيتها لإدارة الموارد البشرية، من المزمع تنفيذه في غضون السنتين المقبلتين.
    El PNUD ha reconocido que las corrientes de recursos privados son ahora mucho menores que la asistencia oficial para el desarrollo y, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está tratando de aprovechar al sector privado como otra fuente de financiación sin comprometer ninguno de los principios de neutralidad en la asistencia multilateral. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    El PNUD ha reconocido que las corrientes de recursos privados son ahora mucho menores que la asistencia oficial para el desarrollo y, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está tratando de aprovechar al sector privado como otra fuente de financiación sin comprometer ninguno de los principios de neutralidad en la asistencia multilateral. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    El ACNUR ha entablado una alianza mundial con el Fondo Grameen como parte de su estrategia sobre los medios de vida. UN وأقامت المفوضية شراكة عالمية مع صندوق غرامين الاستئماني في إطار استراتيجيتها المتعلقة بتأمين موارد الرزق.
    :: El UNICEF, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está invirtiendo en la creación de vínculos de asociación con nuevos donantes UN :: قيام منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالاستثمار في الشراكات مع المانحين الناشئين، في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد
    como parte de su estrategia de salida, ha capacitado y desplegado a personal nacional para que trabaje bajo la supervisión de funcionarios internacionales de derechos humanos en todas sus oficinas de distrito. UN وقام القسم، في إطار استراتيجيته المتعلقة بالخروج، بتدريب ونشر بعض الموظفين الوطنيين كي يعملوا تحت إشراف موظفي حقوق الإنسان الدوليين بجميع مكاتبه في المناطق.
    47. El ACNUDH, como parte de su estrategia de recaudación de fondos, ha organizado un llamamiento mundial anual. UN 47- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    como parte de su estrategia de conclusión, el Tribunal ha comenzado a remitir a esa Sala casos relativos a acusados de rango medio y bajo. UN وبدأت المحكمة، كجزء من استراتيجية إنجازها، بإحالة قضايا تتصل بمتهمين متوسطي الرتب أو من الرتب الدنيا إلى تلك الغرفة.
    A fin de ofrecer imágenes complementarias para avances informativos de las emisoras, el Departamento ha preparado un paquete de secuencias destinadas a la televisión sobre acontecimientos fundamentales como parte de su estrategia de información general. UN وسعيا لتوفير مزيد من الصور والقصص الإخبارية للمذيعين، وضعت الإدارة تحت تصرفهم مجموعة برامج جاهزة للتسجيل التليفزيوني تتعلق بالمناسبات الرئيسية كجزء من الاستراتيجية الإعلامية العامة للإدارة.
    El documento en que se expone identifica programas y políticas específicos que todos los países deberían adoptar como parte de su estrategia nacional de prevención del VIH. UN وترسم هذه الورقة إجراءات محددة في مجالي البرامج والسياسة ينبغي لجميع البلدان اعتمادها كجزء من استراتيجياتها الوطنية للوقاية من الفيروس.
    como parte de su estrategia de recaudación de fondos, el UNIDIR ha centrado la atención en ampliar la base de Estados Miembros donantes. UN وكجزء من استراتيجيته لجمع الأموال، ركّز المعهد على توسيع قاعدة المانحين من الدول الأعضاء.
    como parte de su estrategia para aumentar la población rural, que disminuyó hasta 7,5% del total de la población, actualmente el Gobierno ofrece a las campesinas subsidios de maternidad y asistencia para la crianza de los hijos. UN وفي إطار استراتيجية الوزارة لزيادة عدد السكان في الريف، الذي انخفض إلى 7.5 في المائة من مجموع السكان، تقدم الحكومة في الوقت الراهن إعانات مالية للأمهات وتساعدهن في رعاية أطفالهن.
    como parte de su estrategia general para combatir la violencia sexual y por razón de sexo, el ACNUR ha formulado estrategias especiales para atender las necesidades de protección de los niños. UN وفي إطار استراتيجيتها العامة للتصدي للعنف الجنسي والقائم على التمييز بين الجنسين، وضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استراتيجيات محددة لتلبية احتياجات الأطفال الخاصة للحماية.
    42. Los informes de antecedentes antes mencionados muestran claramente que las casas y los edificios situados en la costa de Kuwait, en particular los más caros y lujosos, fueron ocupados por las fuerzas iraquíes que habían situado a muchas de sus tropas en la costa como parte de su estrategia defensiva. UN ٢٤ - تبين بوضوح تقارير المعلومات اﻷساسية المشار إليها أعلاه أن المساكن والمباني الواقعة على الساحل الكويتي وخاصة أغلى هذه المساكن ثمناً وأفخرها قد تم الاستيلاء عليها من قبل القوات العراقية حيث تمركز فيها العديد من هذه القوات على الساحل كجزء من خطتها الدفاعية.
    Los proyectos comunitarios de rehabilitación de cuencas hidrográficas y canales con gran intensidad de mano de obra, administrados por la MINUSTAH, también se han ampliado considerablemente como parte de su estrategia para reducir la violencia en las comunidades. UN وتم أيضا توسيع نطاق مشاريع البعثة المجتمعية الكثيفة العمالة لإعادة إصلاح مستجمعات المياه والترع كجزء من نهجها للحد من العنف المجتمعي.
    l) Pida a los Tribunales que, como parte de su estrategia de conclusión y desde el momento actual hasta su clausura, intensifiquen sus esfuerzos para: UN (ل) أن يطلب إلى المحكمتين، كجزء من استراتيجيتهما للإنجاز، اعتباراً من الآن وحتى إغلاقهما، أن يكثفا جهودهما بغية القيام بما يلي:
    Acogemos con beneplácito la referencia del Secretario General de que la remoción de minas es una cuestión de desarrollo y una prioridad humanitaria. Hemos estado presionando a las instituciones de Bretton Woods y a los bancos de desarrollo regional para que consideren la inversión en la remoción de minas como parte de su estrategia de desarrollo para los países afectados. UN ونحن نرحب بإشارة اﻷمين العام إلى إزالة اﻷلغام بوصفها مسألة إنمائية وباعتبارها أولوية إنسانية أيضا، ولا نزال نحث مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على النظر في الاستثمار في إزالة اﻷلغام باعتبار ذلك جزءا من استراتيجيتها اﻹنمائية للبلدان المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد