En particular, se destacó la importancia de la comunidad de habla portuguesa en las Naciones Unidas y en todo el mundo, y se confía en que el Departamento de Información Pública tenga en cuenta esa numerosa audiencia como parte de su programa de trabajo. | UN | وشُدِّد بشكل خاص على الأعداد الكبيرة للناطقين باللغة البرتغالية في الأمم المتحدة وفي أنحاء العالم، وأُعرب عن الأمل في أن تأخذ إدارة شؤون الإعلام في الاعتبار هذا الجمهور الواسع في إطار برنامج عملها. |
como parte de su programa de trabajo para 2009, la Dependencia Común de Inspección realizó un estudio de la función del Pacto Mundial en su programa de trabajo para 2009. | UN | 19 - قامت وحدة التفتيش المشتركة في إطار برنامج عملها لعام 2009 باستعراض دور الاتفاق العالمي وأدائه. |
La Oficina de Evaluación del PNUD llevó a cabo la evaluación en 2012 como parte de su programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وقام مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي بالتقييم في عام 2012، كجزء من برنامج عمله الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
El Grupo de los 21 expresa la esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda iniciar en breve negociaciones sobre el desarme nuclear como parte de su programa de trabajo. | UN | وتعرب مجموعة ال21 عن أملها في أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من الشروع عزماً عاجلاً في مفاوضات نزع السلاح كجزء من برنامج عمله. |
El Grupo de los 21 hace votos por que la Conferencia de Desarme pueda iniciar en breve las negociaciones sobre el desarme nuclear como parte de su programa de trabajo. | UN | وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله. |
El Grupo de Ulaanbaatar atenderá esa necesidad como parte de su programa de trabajo. | UN | وسيعمل فريق أولانباتار في إطار برنامج عمله على تلبية هذه الحاجة. |
La Comisión sugirió que, como parte de su programa de trabajo y con sujeción a los recursos que se pusieran a su disposición, se encomendase a la Autoridad la tarea de elaborar una legislación modelo para ayudar a los Estados patrocinadores a cumplir sus obligaciones; | UN | واقترحت اللجنة أن تتولى السلطة، في إطار برنامج عملها ورهنا بالموارد المتاحة لها، مهمة إعداد تشريعات نموذجية لمساعدة الدول الراعية في الوفاء بالتزاماتها؛ |
1. como parte de su programa de trabajo correspondiente a 2012, la Dependencia Común de Inspección (DCI) realizó un examen de la gestión de expedientes y archivos (GEA) en las Naciones Unidas. | UN | 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2012، استعراضاً لإدارة السجلات والمحفوظات في الأمم المتحدة. |
1. como parte de su programa de trabajo para 2013, la Dependencia Común de Inspección (DCI) llevó a cabo un examen de la gestión de los asociados en la aplicación por las organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2013، استعراضاً لإدارة شركاء التنفيذ في مؤسسات منظومة الأمم. |
1. como parte de su programa de trabajo para 2008, la Dependencia Común de Inspección (DCI) realizó un estudio de la deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1- قامت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2008، بإجراء استعراض لنقل الأنشطة إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
UPU Unión Postal Universal I. INTRODUCCIÓN 1. como parte de su programa de trabajo para 2008, la Dependencia Común de Inspección (DCI) realizó un estudio de la deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1 - قامت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2008، بإجراء استعراض لنقل الأنشطة إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Como Estado poseedor de armas nucleares y miembro responsable de la comunidad internacional, participaremos constructivamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme como parte de su programa de trabajo. | UN | وبوصفنا دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، سنشارك بصورة بناءة في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله. |
de adaptación 10. El GEPMA organizará talleres regionales de capacitación sobre los PNAD como parte de su programa de trabajo para 2014-2015. | UN | 10- سينظم فريق الخبراء حلقات عمل تدريبية إقليمية حول خطط التكيف الوطنية كجزء من برنامج عمله للفترة 2014-2015. |
Asimismo, apoyamos que se inicien de inmediato las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme, como parte de su programa de trabajo, a principios de 2011. " | UN | ونؤيد كذلك البدء الفوري في المفاوضات على معاهدة وقف الإنتاج في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله في وقت مبكر من عام 2011. " |
La UNCTAD también ha preparado un informe titulado " Desarrollo económico en África: Resultados, perspectivas y cuestiones de política " , como parte de su programa de trabajo en relación con África y más concretamente con la evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. | UN | كما أعد الأونكتاد تقريراً عن " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء والتوقعات ومسائل السياسة العامة " كجزء من برنامج عمله بشأن أفريقيا وعلى نحو أكثر تحديداً بشأن تقييم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Hemos expresado nuestra disposición a participar de forma constructiva en las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable en la Comisión de Desarme como parte de su programa de trabajo. | UN | ونحن ما فتئنا نعرب عن استعدادنا للمشاركة البنّاءة في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في إطار برنامج عمله. |
Expresó el apoyo de la India al inicio inmediato de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme como parte de su programa de trabajo a principios de 2011. | UN | وأعرب عن تأييد الهند لبدء مفاوضات فورا بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في إطار برنامج عمله في أوائل عام 2011. |
5. como parte de su programa de trabajo, el GETT asesorará a la CP o a los órganos subsidiarios, según corresponda, sobre los distintos temas del programa relacionados con los aspectos tecnológicos sin demorar el proceso. | UN | 5- يقوم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إطار برنامج عمله بتقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف أو الهيئتين الفرعيتين بحسب الاقتضاء بشأن مختلف بنود جدول الأعمال المتصلة بجوانب التكنولوجيا دون تأخير العملية. |
11. En la reanudación de su sexto período de sesiones, el GTE-PK convino en que, en su noveno período de sesiones, como parte de su programa de trabajo para 2009, procuraría examinar las cuestiones relativas a las normas y modalidades de las mejoras que pudieran introducirse en relación con los temas 3, 4 y 5 del programa de su sexto período de sesiones, así como cualquier proyecto de decisión o enmienda. | UN | 11- ووافق الفريق العامل المخصص، في دورته السادسة المستأنفة، على أن يسعى في دورته التاسعة، في إطار برنامج عمله لعام 2009، للنظر في المسائل ذات الصلة بالقواعد والإجراءات المتبعة لإدخال تحسينات ممكنة فيما يتعلق بالبنود 3 و4 و5 من جدول أعمال دورته السادسة، فضلاً عن أي مشاريع مقررات أو مشاريع تعديلات. |
N.B.: La Oficina de Evaluación realizará una evaluación independiente del programa de Bangladesh como parte de su programa de trabajo de 2015. | UN | ملحوظة: سيقوم مكتب التقييم بإجراء تقييم مستقل للبرنامج القطري في بنغلاديش كجزء من خطة عمله للعام 2015. |
1. como parte de su programa de trabajo para 2007, la Dependencia Común de Inspección (DCI) efectuó un examen de la financiación y la dotación de personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUDH). | UN | 1 - أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضاً لتمويل وملاك وظائف مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على أساس أن هذا الاستعراض جزء من برنامج عملها لعام 2007. |
Esa labor podría consistir en estudios realizados con asistencia externa, bajo la coordinación de la secretaría y del MM como parte de su programa de trabajo conjunto. | UN | ويمكن أن تكون هذه الإجراءات عبارة عـن دراسات تنفذ بمساعـدة خارجية وبتنسيـق من الأمانة والآلية العالمية في إطار برنامج عملهما المشترك. |
Se están tratando de reunir, analizar y presentar datos sobre las tendencias de las modalidades de consumo y producción, todo ello con miras a abarcar las cuestiones que la Comisión habrá de examinar como parte de su programa de trabajo de 1998-2002. | UN | ٨٨ - وتُبذل حاليا جهود لجمع وتحليل وتقديم البيانات المتعلقة باتجاهات أنماط الاستهلاك واﻹنتاج وستركز على التطرق إلى المواضيع المزمع النظر فيها كجزء من برنامج عمل اللجنة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢. |