El OOPS organizó un curso práctico sobre biblioteconomía para 20 voluntarios como parte de un proyecto financiado por un donante para construir bibliotecas en todos los centros de actividades juveniles de Gaza. | UN | ونظمت اﻷونروا دورة تدريبية على علم المكتبات ضمت ٢٠ متطوعا كجزء من مشروع ممول من احدى الجهات المانحة ﻹنشاء مكتبات في جميع مراكز أنشطة الشباب في غزة. |
Este nuevo método se aplica normalmente como parte de un proyecto de modernización de las aduanas en que se lleva a la práctica una serie de prácticas recomendadas. | UN | ويتم تنفيذ هذه المراقبة عادة كجزء من مشروع تحديث في الجمارك، وبموجبه يجري تطبيق عدد من أفضل الممارسات الجمركية. |
Y esta sección fue añadida en los años 30 como parte de un proyecto de obras públicas. | Open Subtitles | وأضيف هذا القسم في 30 سرعة كجزء من مشروع الأشغال العامة |
Esos estudios se realizaron en 2003 y 2004 como parte de un proyecto regional financiado mediante la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وقد أعدت دراسات الحالات الإفرادية في عامي 2003 و 2004 في إطار مشروع إقليمي مـُموّل من حساب التنمية. |
En Guatemala y Zimbabwe se están desempeñando actividades nacionales como parte de un proyecto apoyado por el Gobierno de Suecia. | UN | وتجري أنشطة اﻹصلاح على الصعيد القطري في زمبابوي وغواتيمالا في إطار مشروع تدعمه الحكومة السويدية. |
Además, como parte de un proyecto quinquenal, 30 instituciones universitarias habían recibido una suscripción a las publicaciones The Netherlands International Law Review, The Netherlands Yearbook of International Law y The Leiden Journal of International Law. | UN | وعلاوة على ذلك، وكجزء من مشروع لخمس سنوات، قدم ٣٠ معهدا جامعيا اشتراكا في مجلة القانون الدولي الهولندية، والكتاب السنوي الهولندي للقانون الدولي، ومجلة لايدن للقانون الدولي. |
como parte de un proyecto especial financiado por donantes, el Organismo estableció servicios de sanidad escolar para las escuelas de la Autoridad Palestina, organizando tres equipos de sanidad escolar para realizar exámenes médicos y vacunar a los niños. | UN | وفي إطار مشروع ممول بتبرع خاص، وفرت الوكالة خدمات الصحة المدرسية لمدارس السلطة الفلسطينية، بتشكيل ثلاثة فرق للصحة المدرسية، تقوم بإجراء الفحوصات الطبية وتوفير التحصين المطلوب لﻷطفال. |
Implicada en la muerte de tres soldados como parte de un proyecto de investigación experimental. | Open Subtitles | متورطة في موت ثلاث جنود كجزء من مشروع بحث تجريبي |
La Administración señaló que estaba examinando la función de supervisión como parte de un proyecto general para dar carácter más profesional a las relaciones con los asociados en la ejecución. | UN | وذكـرت اﻹدارة أنهـا تقوم حاليـا باستعراض وظيفة الرصد كجزء من مشروع عام يهدف إلى إضفاء الطابع الفني على العلاقات مع الشركاء المنفذين. |
La Administración declaró que estaba examinando la función de vigilancia como parte de un proyecto global encaminado a profesionalizar las relaciones con los organismos colaboradores en la ejecución. | UN | وذكرت الادارة أنها تقوم حاليا باستعراض وظيفة الرصد كجزء من مشروع عام يهدف إلى إضفاء الطابع الفني على العلاقات مع الشركاء المنفذين. |
Es paradójico que la capacitación se imparta habitualmente como parte de un proyecto sustantivo cuando convendría capacitar al personal del proyecto antes de iniciar las actividades principales. | UN | ومن المفارقات أن التدريب يقدم عادة كجزء من مشروع فني، في حين أن من المستحسن أن يتدرب أفراد المشروع قبل أن تبدأ اﻷنشطة الرئيسية. |
En tres centros se ofrecieron cursos con pago de derecho de matrícula sobre conocimientos básicos de computación a 237 mujeres y hombres, y otros cinco centros obtuvieron computadoras como parte de un proyecto de generación de ingresos financiado parcialmente por el Organismo. | UN | وتم تنظيم دورات، لقاء رسوم، في المهارات اﻷساسية للحاسوب في ثلاثة مراكز، أفاد منها ٢٣٧ شابا وشابة، فيما حصلت خمسة مراكز أخرى على حواسيب كجزء من مشروع لتوليد الدخل، ممول جزئيا من الوكالة. |
Las actividades tendientes al fomento de la capacidad, aumento de la conciencia y transmisión de tecnología aparecen en las tres etapas, ya sea como actividades independientes o como parte de un proyecto más amplio. | UN | ويمكن الوقوف على اﻷنشطة التي تستهدف بناء القدرات وزيادة الوعي ونقل التكنولوجيا خلال المراحل الثلاث بكاملها، إما كأنشطة قائمة بذاتها أو كجزء من مشروع أوسع. |
En Guatemala y Zimbabwe se están desempeñando actividades nacionales como parte de un proyecto apoyado por el Gobierno de Suecia. | UN | وتجري أنشطة اﻹصلاح على الصعيد القطري في زمبابوي وغواتيمالا في إطار مشروع تدعمه الحكومة السويدية. |
También se suministraron alimentos a 70 pacientes de tuberculosis en el hospital de Gulripshi, como parte de un proyecto conjunto con Médecins Sans Frontières. | UN | كما قدم الأغذية لـ 70 مريضا بالسل في مستشفى غلريبشي في إطار مشروع مشترك مع منظمة أطباء بلا حدود. |
Las fotografías fueron tomadas como parte de un proyecto de empoderamiento de jóvenes fotógrafos palestinos mediante la capacitación en fotografía y dirección cinematográfica. | UN | وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام. |
como parte de un proyecto de reforma general emprendido con el apoyo del Banco Mundial y de otros donantes, en 1988 se realizó en Malí una evaluación, por cuenta del país beneficiario, de la enseñanza primaria en las zonas rurales. | UN | وكجزء من مشروع لاصلاح السياسة العامة بدعم من البنك الدولي ومانحين آخرين، تم تنفيذ مشروع تقدير للمستفيدين في مالي في ٨٨٩١ فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي الريفي. |
como parte de un proyecto de 70 millones de dólares para la reconstrucción de los aeropuertos, el aeropuerto de Caicos del Norte se está mejorando para dar cabida al aumento previsto del uso del aeropuerto. | UN | وفي إطار مشروع لإعادة تنمية المطار كلفته 70 مليون دولار، يجري تحسين مطار كايكوس الشمالية تحسبا لزيادة مرتقبة في استخدامه. |
Se ha celebrado un curso práctico sobre el análisis de precursores como parte de un proyecto regional de fiscalización de precursores en Asia central. | UN | ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى. |
También, como parte de un proyecto piloto, había designado embajadores de igualdad entre los géneros para que actuaran como enlace entre el Consejo para la Igualdad de Condición y el público en cinco municipalidades. | UN | وقام المجلس أيضا كجزء من مشروعه التجريبي بتعيين سفراء معنيين بالمساواة بين الجنسين ليكونوا همزة الوصل بين المجلس المعني بالمركز المتساوي والجمهور في البلديات الخمس. |
En 1995, la Organización Mundial de la Salud (OMS) creó un botiquín obstétrico para situaciones de emergencia como parte de un proyecto iniciado y financiado por el FNUAP. | UN | ٧١ - وفي عام ١٩٩٥، صممت منظمة الصحة العالمية، مجموعة أدوات للتوليد في حالات الطوارئ، بوصفها جزءا من مشروع سبقت بدايته وتمويله على يد الصندوق. |
El proyecto culminó con la publicación en 2009 del manual de prácticas establecidas del Tribunal (ICTY Manual on Developed Practices), como parte de un proyecto para preservar el legado del Tribunal Internacional. | UN | وأفضى هذا المشروع إلى نشر دليل المحكمة الدولية الخاص بالممارسات المطوَّرة، في عام 2009، ضمن إطار مشروع للحفاظ على تراث تلك المحكمة. |
Prosiguen las labores de construcción del complejo espacial y de cohetes Cyclone-4 en el Centro de Lanzamiento de Alcântara, como parte de un proyecto internacional. | UN | فالعمل مستمر في بناء مجمّع Cyclone-4 للفضاء والصواريخ في مركز الكنتارا للإطلاق ضمن مشروع دولي. |
La teleeducación y la telemedicina se utilizan para hacer extensivos esos servicios a las zonas rurales, mientras que a más de 520 millones de ciudadanos indios ya se ha asignado un número de identidad único como parte de un proyecto nacional de identificación. | UN | وذكر أن التعليم عن بُعد والعلاج الطبي عن بُعد أصبحا يُستخدمان لتقديم الخدمات في المناطق الريفية، وأن ما يزيد على 520 مليون من المواطنين الهنود أصبحوا مزوَّدين بالفعل بهوية قائمة بذاتها كجزء من مخطط وطني لتحديد الهوية. |
En diciembre de ese mismo año, la UNCTAD finalizó una serie de monografías sobre la producción farmacéutica local en los países en desarrollo como parte de un proyecto de mayor envergadura con la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 وضع الأونكتاد اللمسات الأخيرة على سلسلة دراسات الحالات التي يصدرها بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية، التي كانت تشكل جزءاً من مشروع أكبر يُنفذ مع منظمة الصحة العالمية. |
En 2000/01, como parte de un proyecto del Learning Institute de CISCO Systems y la International Youth Foundation en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se financiaron 60 becas de capacitación con arreglo al programa de la CISCO Networking Academy. | UN | 10 - وفي الفترة 2000/2001، موّل المشروع المشترك بين مؤسسة التعليم التابعة لشركة سيسكو/والمؤسسة الدولية للشباب في الضفة الغربية وقطاع غزة ستين منحة دراسية للتدريب المهني في إطار البرنامج الأكاديمي لإقامة الشبكات المعلوماتية التابع لشركة سيسكو. |