ويكيبيديا

    "como parte del informe del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كجزء من تقرير
        
    • بوصفه جزءا من تقرير
        
    • في إطار تقرير
        
    Cuestión tratada como parte del informe del Secretario General sobre la Cuenta de Apoyo UN تعالج هذه المسألة كجزء من تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم
    Pedimos a su Presidente, el Sr. Kéba Birane Cissé, que comunique esta Declaración a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones como parte del informe del Comité y pedimos que se convoque un simposio europeo en 1994. UN ونرجو من رئيس اللجنة، سعادة السيد كيبا بيران سيسيه، أن يبلغ هذا الاعلان الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين كجزء من تقرير اللجنة، كما نرجو عقد ندوة أوروبية خلال عام ١٩٩٤.
    La posición del FNUAP sobre la financiación para las actividades operacionales se estaba coordinando con la Secretaría de las Naciones Unidas como parte del informe del Secretario General dirigido al Consejo Económico y Social. UN ويجري تنسيق موقف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من تمويل اﻷنشطة التنفيذية مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كجزء من تقرير اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pedimos al Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que transmita la presente Declaración a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones como parte del informe del Comité. UN ونحن نطلب إلى رئيس لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف أن يبلغ هذا اﻹعلان إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، بوصفه جزءا من تقرير اللجنة.
    De acuerdo con la recomendación 5, el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones, dentro de su prerrogativa, y de las recomendaciones aprobadas de la DCI, como parte del informe del Director Ejecutivo u otros documentos existentes, según convenga. UN 27 - ووفقا للتوصية 5 ستبلغ المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بما اتخذ من تدابير بشأن تنفيذ التوصيات التي تندرج ضمن صلاحياتها وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الموافق عليها، في إطار تقرير المديرة التنفيذية أو غير ذلك من الوثائق الموجودة حسب الاقتضاء.
    La posición del FNUAP sobre la financiación para las actividades operacionales se estaba coordinando con la Secretaría de las Naciones Unidas como parte del informe del Secretario General dirigido al Consejo Económico y Social. UN ويجري تنسيق موقف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كجزء من تقرير اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se ha preparado un informe de ejecución sobre la ejecución del programa durante los seis últimos meses del bienio, como parte del informe del Director Ejecutivo en los estados financieros. UN ٥ - تم إعداد تقرير أداء عن التنفيذ الفعلي للبرامج في اﻷشهر الستة اﻷخيرة من فترة السنتين كجزء من تقرير المدير التنفيذي في البيانات المالية.
    La posición del FNUAP sobre la financiación para las actividades operacionales se estaba coordinando con la Secretaría de las Naciones Unidas como parte del informe del Secretario General dirigido al Consejo Económico y Social. UN ويجري تنسيق موقف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من تمويل اﻷنشطة التنفيذية مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كجزء من تقرير اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los informes de las Comisiones I y II se habían aprobado, en su forma verbalmente enmendada, en la última sesión de la Comisión respectiva antes de ser aprobados en sesión plenaria como parte del informe del Congreso. UN وأقرّ المؤتمر تقريري اللجنة الأولى واللجنة الثانية، بصيغتهما المعدّلة شفوياً، في الجلسة الختامية لكل منهما، قبل اعتمادهما في الهيئة العامة كجزء من تقرير المؤتمر.
    Sin embargo, tras la recomendación de la Junta, se propone a la Comisión de Estupefacientes que se complemente el actual informe de ejecución de los programas con la presentación de un informe sobre la ejecución real durante los últimos seis meses del bienio en curso como parte del informe del Director Ejecutivo que figura en los estados financieros comprobados. UN غير أنه، تمشيا مع توصية المجلس، يقترح على لجنة المخدرات أن تستكمل اﻹبلاغ الحالي عن اﻷداء البرنامجي بتقديم تقرير أداء عن اﻷداء البرنامجي الفعلي لفترة اﻷشهر الستة الماضية من فترة السنتين الحالية كجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم في البيانات المالية المراجعة.
    Cualquier declaración que realice será pública como parte del informe del Depto. de Justicia. Open Subtitles سيدة (دانبر) أي تصريح تدلين به سيكون بالسجل العام كجزء من تقرير وزارة العدل
    La OSSI proporcionará más información sobre los resultados y sobre los retos, obstáculos y objetivos no alcanzados en el contexto de la ejecución de los programas, como parte del informe del Secretario General sobre el resultado de los programas en el bienio 2004-2005, que se publicará en marzo de 2006. UN وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات إضافية بشأن النتائج والتحديات والمعوقات والأهداف التي لم تتحقق في تنفيذ البرامج كجزء من تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي لفترة السنتين 2004-2005، والذي سيصدر في آذار/مارس 2006.
    La Comisión Consultiva ha tomado nota del informe sobre la composición de la Secretaría y tiene la intención de comentar con más detalle la información que contiene, así como la información que se presentará como parte del informe del próximo año sobre el mismo tema, durante la consideración de los asuntos relacionados con los recursos humanos en el sexagésimo quinto período de sesiones. UN 60 - وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالتقرير عن تكوين الأمانة العامة وتعتزم تقديم تعليقات أكثر تفصيلا بشأن المعلومات الواردة فيه، وبشأن المعلومات المقرر تقديمها كجزء من تقرير السنة المقبلة الذي يتناول الموضوع نفسه، وذلك أثناء نظرها في مسائل الموارد البشرية خلال الدورة الخامسة والستين.
    19. El Sr. STITT (Reino Unido) dice que entiende que las decisiones del Consejo Económico y Social se deben aprobar todas juntas como parte del informe del Consejo, o deben ser objeto de decisiones separadas de la Asamblea General. UN ٩١ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: قال إنه يعلم أن ما يجب بالنسبة لمقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو إما أن يجري إقرارها كلها معا كجزء من تقرير المجلس أو أن تكون مشمولة بمقررات مستقلة للجمعية العامة.
    Posteriormente, también se presentó a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe final sobre el examen como parte del informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387 y Corr.1). UN وتم لاحقا تقديم تقرير نهائي عن هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين كجزء من تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز منظمة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " A/57/387) و (Corr.1.
    Posteriormente, también se presentó a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe final sobre el examen como parte del informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387 y Corr.1). UN وتم لاحقا تقديم تقرير نهائي عن هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين كجزء من تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز منظمة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " A/57/387) و (Corr.1.
    El pedido del apartado b) del párrafo 1 del proyecto de resolución A/62/L.25/Rev.2 prevé un cambio, a saber, pasar del informe independiente sobre la evaluación de los mecanismos de cooperación sobre migración y desarrollo existentes a su inclusión como parte del informe del Secretario General que se presentará a la Asamblea General de conformidad con su resolución 61/208. UN وينص الطلب الوارد في الفقرة 1 (ب) من مشروع القرار A/62/L.25/Rev.2 على إجراء تغيير في عملية تقديم تقرير منفصل عن تقييم آليات التعاون القائمة المعنية بالهجرة والتنمية، يتم بموجبه تضمين ذلك التقييم كجزء من تقرير الأمين العام الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها 61/208.
    Pedimos al Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que transmita la presente Declaración a la Asamblea General, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, como parte del informe del Comité. UN ونطلب الى رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بأن ينقل هذا الاعلان الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بوصفه جزءا من تقرير اللجنة.
    Pedimos al Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que transmita la presente declaración, como parte del informe del Comité, a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN ونرجو من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف أن يبلغ هذا اﻹعلان الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بوصفه جزءا من تقرير اللجنة.
    como parte del informe del Secretario General sobre las iniciativas de reforma de los recursos humanos (A/61/255/Add.1), se propone un nuevo concepto de capacidad permanente de personal civil de mantenimiento de la paz. UN ويُقترح حاليا مفهوم جديد يتمثل في إنشاء آلية دائمة مؤلفة من موظفين مدنيين دائمين لحفظ السلام، وذلك في إطار تقرير الأمين العام عن مبادرات إصلاح الموارد البشرية (A/61/255/Add.1).
    El análisis realizado como parte del informe del Secretario General sobre la revisión cuadrienal amplia (A/67/93 - E/2012/79) indica que la infraestructura compartida de TIC introducida en varios países en que se ejecutan programas ha empezado a arrojar resultados en lo que a eficiencia se refiere. UN وتظهر التحليلات التي أجريت في إطار تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات (A/67/93-E/2012/79) أن الهياكل الأساسية المشتركة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي استحدثت في عدد من البلدان المستفيدة من البرامج بدأت تؤتي ثمارها من حيث المكاسب في الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد