ويكيبيديا

    "como por ejemplo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل
        
    • من قبيل
        
    • على سبيل المثال
        
    • كما هو الحال
        
    • ومنها مثلا
        
    • ومن ذلك مثلا
        
    • كأن
        
    • ومنها مثلاً
        
    • ومن ذلك مثلاً
        
    • ومن أمثلتها
        
    • كما هي الحال
        
    • من أمثلتها
        
    • مثلما هو الحال
        
    • منها مثلا
        
    • مثلما يحدث
        
    De igual modo, otras partes quizás solamente podrían facilitar una formación limitada, como por ejemplo para los marineros únicamente. UN كما أن بعض الأطراف ربما تكتفي بتوفير نطاق محدود من التدريب، مثل التدريب لغرض التصنيف فحسب.
    De hecho, el Estado Parte señala que el autor no ha presentado pruebas de haber sufrido perjuicios, como, por ejemplo, la pérdida de ingresos. UN والواقع أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت وجود أي آثار محددة تضرر منها مثل فقدان الدخل.
    Un importante número de afectados enfrenta serios problemas sociales, como por ejemplo: desempleo, discriminación, pobreza y disfunción familiar. UN ونسبة كبيرة من الأشخاص المصابين يواجهون مشاكل اجتماعية جدية، مثل البطالة والتمييز والفقر والانحلال العائلي.
    La legislación penal portuguesa también tipifica otros tipos de conducta delictiva generalmente asociada con actividades de terrorismo, como por ejemplo: UN وتعاقب أيضا القوانين الجنائية البرتغالية على تصرفات إجرامية أخرى ترتبط عموما بأنشطة إرهابية، من قبيل ما يلي:
    En algún momento quisiera usar ese, usted ya sabe que, para algo más que orinar en una bolsa, como, por ejemplo, orinar en un baño. Open Subtitles في وقت ما أودّ أن أستعمل تعرفين ماذا لشيء آخر غير التبول في كيس مثلا، على سبيل المثال التبول فى المرحاض
    Se agradecería más información acerca de otros medios para proteger a las mujeres de la violencia, como por ejemplo los albergues. UN ونود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لحماية المرأة من العنف، مثل إنشاء أماكن الإيواء.
    La lucha contra otras epidemias, como la tuberculosis y el paludismo, revisten importancia en algunos países, como, por ejemplo, Benin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    Asimismo, viola disposiciones básicas de determinados tratados internacionales como, por ejemplo, la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وهي كذلك تنتهك أحكاما أساسية لعدد من المعاهدات الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La cooperación regional es todavía más importante cuando unas Partes comparten un recurso, como por ejemplo una cuenca fluvial. UN ويعد التعاون الإقليمي أكثر أهمية عندما تتوافر لعدد من الأطراف موارد مشتركة، مثل حوض نهر مشترك؛
    Debe almacenarse lejos de sustancias incompatibles, como, por ejemplo, materiales sumamente alcalinos. UN وتخزن بعيداً عن المواد غير المتماثلة مثل المواد شديدة القلوية.
    Debe almacenarse lejos de sustancias incompatibles, como, por ejemplo, materiales sumamente alcalinos. UN وتخزن بعيداً عن المواد غير المتماثلة مثل المواد شديدة القلوية.
    Deberán recibir capacitación especial quienes trabajan con grupos particulares, como por ejemplo reclusos de nacionalidad extranjera o reclusos con enfermedades mentales. UN وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية.
    Pregunta a la Relatora Especial qué otros mecanismos podrían contribuir a preservar la imparcialidad judicial, como por ejemplo la supervisión por tribunales civiles. UN وسألت المقررة الخاصة عن الآليات الأخرى التي قد تساعد في الحفاظ على نزاهة القضاء، مثل الرقابة من قبل المحاكم المدنية.
    Muchas disposiciones establecen la reparación por agravios históricos, como por ejemplo el artículo 28. UN وينص العديد من الأحكام على الانتصاف من الأخطاء التاريخية، مثل المادة 28.
    Muchas disposiciones establecen la reparación por agravios históricos, como por ejemplo el artículo 28. UN وينص العديد من الأحكام على الانتصاف من الأخطاء التاريخية، مثل المادة 28.
    Te dijeron ellos otras cosas como por ejemplo, ¿que Jimi Hendrix estaba en los Abba? Open Subtitles كما أنها لا اقول لكم أشياء مثل , وكان جيمي هندريكس في أبا؟
    Un nuevo programa de acción debe tomar especialmente en cuenta estos desafíos, ya que repercuten en problemas que son propios de los PMA, como por ejemplo: UN وينبغي لأي برنامج عمل جديد أن يراعي هذه الأمور، خاصة وأنها تؤثر على المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا من قبيل ما يلي:
    El Código para la industria publicitaria de la Advertising Standards Authority incluye diversos principios básicos, como por ejemplo: UN وتشمل مدونة هيئة معايير الإعلان للعاملين في مجال الإعلان مبادئ رئيسية من قبيل ما يلي:
    Elaboración y organización de cientos de seminarios de formación en diversos ámbitos, como por ejemplo: UN تصميم وتنظيم مئات الحلقات الدراسية التدريبية في مجالات متنوعة من قبيل ما يلي:
    Muchos representantes señalaron que debían proponerse medidas de esa índole respecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones en esferas no tradicionales como por ejemplo finanzas o desarrollo. UN وقال العديد من الممثلين أنه ينبغي اقتراح إجراءات ترمي إلى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في المجالات غير التقليدية كمجال التمويل أو التنمية، على سبيل المثال.
    En algunos casos, como por ejemplo en Tayikistán y en el Cáucaso, la cooperación entre ambas organizaciones es más estructurada. UN وهــذا التعاون بين المنظمتين، في بعض الحالات، يسير علــى نحــو أكثر تنظيما كما هو الحال في طاجيكستان والقوقاز.
    También convendría que se facilitaran más detalles sobre el acceso a otros programas sociales, como, por ejemplo, el programa de asignación de tierras. UN ومن المفيد كذلك الوقوف على مزيد من التفاصيل عن إمكانية الوصول إلى برامج اجتماعية أخرى, ومنها مثلا برنامج تخصيص الأراضي.
    Esta Ley estipula que uno de los cónyuges, como por ejemplo el marido de una mujer que hubiere heredado una parcela de tierra, no puede venderla sin un legítimo título de propiedad; UN وينص هذا القانون على أن الزوج، ومن ذلك مثلا زوج امرأة ورثت أرضا لا يمكنه بيع الأرض إلا إذا كان يحوز ملكية شرعية؛
    El remolque de un vehículo diplomático sólo debía hacerse en circunstancias extremas, como por ejemplo si estaba bloqueando una boca de incendios. UN ولا ينبغي سحب مركبة دبلوماسية إلا في ظروف استثنائية كأن تعوق الوصول إلى صنبور لمياه اﻹطفاء.
    También se proponen la atención de problemas específicos de los hombres, como por ejemplo, problemas de próstata. UN ومن المقترح أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار المشاكل الخاصة بالذكور ومنها مثلاً مشاكل البروستات.
    Hasta tanto ese nombramiento se haga efectivo, el SPT recomienda se utilicen mecanismos alternativos a fin de que la Sala Penal pueda reducir sus casos pendientes, como por ejemplo el nombramiento provisorio y temporario de jueces de casación para integrar la Sala Penal. UN وإلى حين تحقّق هذا التعيين، توصي اللجنة الفرعية باستخدام آليات بديلة من أجل تمكين غرفة الجنايات من خفض عدد القضايا المعروضة عليها التي لم يُبت فيها، ومن ذلك مثلاً تعيين قضاة نقض مؤقتين لإكمال ملاك غرفة الجنايات.
    Abarca una amplia variedad de medidas y actividades, desde la rehabilitación más básica y general hasta las actividades de orientación específica, como por ejemplo la rehabilitación profesional. UN وهي تتضمن تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    Aunque se establecen normalmente excenciones especiales, como por ejemplo con respecto a los derechos de propiedad intelectual, existen ciertas dudas en cuanto a las circunstancias en que el ejercicio de tales derechos se puede considerar abusivo. UN وحتى في حالات الاستثناءات الخاصة التي توفر عادة كما هي الحال في مجال حقوق الملكية الفكرية، يوجد قدر من عدم التيقن من الظروف التي يمكن فيها اعتبار ممارسة هذه الحقوق تعسفية.
    Se ha incluido en LawNet información sobre algunas de las leyes nacionales que atañen a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, como por ejemplo la Constitución de Singapur y la Carta de la Mujer. UN وهي تشتمل على معلومات عن بعض القوانين السنغافورية ذات الصلة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أمثلتها دستور سنغافورة وميثاق المرأة.
    Actualmente hay mujeres prestando servicios en las fuerzas danesas de las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas por las Naciones Unidas, como por ejemplo las que se llevan a cabo en la Península de los Balcanes. UN كما أن النساء يكلفن اليوم بالخدمة في قوات وعمليات حفظ السلام الدانمركية التابعة للأمم المتحدة، مثلما هو الحال مثلا في القوات العاملة والعمليات المنفذة في شبه جزيرة البلقان.
    El BAfD también ha establecido varios mecanismos de asistencia al sector privado como, por ejemplo, su Dependencia de Fomento del Sector Privado. UN واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له.
    Hay países, como por ejemplo, el Reino Unido, en que también se está considerando la adopción de medidas que mejoren la capacidad y la sostenibilidad de quienes prestan servicios. UN ويجري النظر أيضا في اتخاذ تدابير لتحسين قدرة واستدامة مقدمي الخدمات، مثلما يحدث في المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد