ويكيبيديا

    "como preparación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعدادا
        
    • تحضيرا
        
    • وتحضيرا
        
    • من أجل التحضير
        
    • تحضيراً
        
    • واستعداداً
        
    • تأهبا
        
    • وإعداداً
        
    • في إطار التحضيرات
        
    • إعداداً
        
    • أجل الإعداد
        
    • كتحضير
        
    • وفي التحضير
        
    • وفي إطار التحضير
        
    • وتحضيراً
        
    :: Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN :: تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Dicho subgrupo también organizó varios foros como preparación para la fase de Ginebra de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ونظمت المجموعة الفرعية أيضا عدة منتديات تحضيرا لمرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    como preparación para la misión, en consultas celebradas el 24 de abril, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en Kosovo y la UNMIK. UN وتحضيرا للبعثة، حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة إعلامية عن الحالة في كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في جلسة مشاورات في 24 نيسان/أبريل.
    Iniciativas entre períodos de sesiones organizadas por las organizaciones y los gobiernos interesados como preparación para el período de sesiones de análisis. UN مبادرات ما بين الدورات تنظمها الحكومات والمنظمات المعنية من أجل التحضير لدورة الاستعراض.
    Mientras tanto, como preparación para los debates del 11º período de sesiones, las Partes podrán iniciar en el presente período de sesiones consultas oficiosas sobre estas materias. UN وفي أثناء ذلك، ربما ترغب الأطراف في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هاتين المسألتين خلال هذه الدورة تحضيراً لمناقشات الدورة الحادية عشرة.
    como preparación para la vejez, haremos hincapié en la educación de todas las personas para que conozcan mejor los procesos y los fenómenos que entraña el envejecimiento normal, o que lo acompañan, así como los cambios que se producen a raíz de las enfermedades que padecen los ancianos. UN واستعداداً للشيخوخة، سينصب التركيز على توعية جميع السكان بالعمليات والمظاهر الكامنة أو المرتبطة بالشيخوخة الطبيعية وبالتغيرات التي تنشأ من الأمراض التي يعانيها المسنون.
    Dos países han aceptado financiar estudios de viabilidad a corto plazo como preparación para el paso a la edición más reciente del sistema. UN ووافق بلَدَان في المنطقة على تمويل دراسات جدوى استعدادا للانتقال إلى الإصدار الأخير للنظام الآلي.
    i) Sistematizar el análisis de género en la evaluación de las necesidades como preparación para la respuesta del PNUD a las situaciones de crisis; UN ' 1` إضفاء طابع نظامي على التحليل الجنساني عند تقييم الاحتياجات استعدادا لاستجابة البرنامج الإنمائي لحالات الأزمات؛
    :: Análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN :: التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN تحليل السياسات المحاسبية وتقديم التوصيات بشأنها استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En 2005, se organizarán sesiones regionales de aplicación como preparación para el período de sesiones de examen de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de 2006. UN وفي عام 2005، سوف تُنظم اجتماعات إقليمية للتنفيذ تحضيرا للدورة الاستعراضية التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة.
    :: Análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN :: إجراء تحليلات وتقديم توصيات بشأن السياسات المحاسبية الجديدة تحضيرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El simposio de alto nivel celebrado en Australia fue el último de los tres simposios organizados como preparación para el Foro de 2012. UN وكانت ندوة أستراليا الرفيعة المستوى آخر هذه الندوات الثلاث التي عقدت تحضيرا لمنتدى التعاون الإنمائي لعام 2012.
    como preparación para la misión, en consultas celebradas el 24 de abril, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en Kosovo y la UNMIK. UN وتحضيرا للبعثة، حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة إعلامية عن الحالة في كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في جلسة مشاورات في 24 نيسان/أبريل.
    Celebrar su séptimo período de sesiones en Nueva York del 15 al 19 ó 20 de marzo de 1993 como preparación para el primer período de sesiones de la conferencia de las Partes en la Convención Se aprobó la solicitud UN تعقد الدورة السابعة في نيويورك من ١٥ الى ١٩ أو ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣ من أجل التحضير للدورة اﻷولى لمؤتمر أطراف الاتفاقية
    El Gobierno agradece al UNIFEM el programa de sensibilización que está realizando en el país como preparación para las elecciones generales del 2007. UN وذكر أن حكومته ممتنة لصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة لبرنامج زيادة الوعي الذي ينفذه في بلدها تحضيراً للانتخابات العامة التي تُجرى في عام 2007.
    como preparación para la Conferencia Mundial, en abril de 2014 se celebrará en la Ciudad de México una reunión donde los gobiernos y representantes indígenas identificarán los elementos que podrán ser incluidos en el documento final de la Conferencia. UN واستعداداً للمؤتمر العالمي، سيُعقد اجتماع في مكسيكو في نيسان/أبريل 2014 يضم الحكومات وممثلي الشعوب الأصلية، من أجل تحديد العناصر التي ينبغي إدراجها في وثيقة المؤتمر الختامية.
    Análisis y recomendaciones de las nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN تحليل وتوصيات بسياسات محاسبية جديدة تأهبا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    como preparación para el informe, la OCDE pidió a los países miembros que informaran sobre los programas con componentes de adaptación implícitos o explícitos. UN وإعداداً للتقرير، طلبت المنظمة إلى البلدان الأعضاء أن تقدم معلومات عن البرامج التي تنطوي على عناصر تكيف ضمنية أو صريحة.
    El Grupo de Río estima muy interesante la realización de un evento sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo como preparación para la cumbre sobre los ODM que tendrá lugar en septiembre próximo, que ponga énfasis en la solidaridad y la complementariedad. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد جدا عقد حدث بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية في إطار التحضيرات لقمة الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر التي ستؤكد على التضامن والتكامل.
    La Junta también pidió a la secretaría que preparase la documentación necesaria para esas dos cuestiones con objeto de examinarla en las consultas informales del Secretario General de la UNCTAD como preparación para los debates de la Junta. UN كما رجا المجلس من اﻷمانة إعداد وثائق بشأن هاتين القضيتين، يجري تناولها في المشاورات غير الرسمية لﻷمين العام لﻷونكتاد إعداداً للمناقشة في المجلس.
    En la actualidad las mujeres pueden ocupar puestos en condiciones análogas a las del servicio militar, como preparación para el servicio en la Brigada Internacional Danesa. UN وتشغيل المرأة بشروط تماثل شروط التجنيد الإجباري أمر أصبح في حيز الإمكان الآن من أجل الإعداد للخدمة في اللواء الدولي الدانمركي.
    iii. Apoyo social y educativo en el marco de la pena de prisión, durante su cumplimiento o como preparación para la liberación; UN ' ٣` تقديم دعم تعليمي - اجتماعي في اطار العقوبة، سواء في السجن أو كتحضير للافراج من السجن؛
    como preparación para la Conferencia, se han celebrado varias reuniones regionales y otras reuniones conexas. La Conferencia tendrá ante sí los informes de esas reuniones para su conocimiento. UN وفي التحضير للمؤتمر، تم عقد عدد من الاجتماعات الاقليمية وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، وستعرض على المؤتمر العالمي، للعلم، تقارير عن تلك الاجتماعات.
    como preparación para el examen, el equipo llevó a cabo una evaluación del programa y formuló recomendaciones. UN وفي إطار التحضير للاستعراض، أجرى فريق الشباب تقييما للبرنامج وقدّم توصيات.
    como preparación para este año, intercambiamos experiencias y llegamos a una visión común, por lo que elaboramos un plan de acción conjunto y acordamos la distribución de las tareas. UN وتحضيراً لهذه السنة، تبادلنا الخبرات وتوصَّلنا إلى رؤية مشترَكة، بإعداد خطة عمل مشترَكة وبالاتفاق على توزيع المهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد